Affichage des articles dont le libellé est 主餐. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est 主餐. Afficher tous les articles

dimanche 13 novembre 2016

Pâtes d’épinards à la truite fumée 蒜香煙燻鮭魚菠菜麵




Fee kitchen  http://mmefei.blogspot.fr
Pâtes d’épinards à la truite fumée



Voici du vert dans l’assiettes!



Les épinards sont bon pour la santé en raison de leur forte teneur en vitamines, minéraux et antioxydants. Ils contribuent à prévenir les maladies comme le cancer ou le stress oxydatif. 

Ils constituent aussi un allié minceur: avec 25 carlories pour 100g, riche en fibres,  ils facilitent le confort intestinal assurant un ventre plat.   



Comme j’aime les épinards j’ai réalisé avec les pâtes maison pour le déjeuner, en ajoutant des tranches de truites fumés pour donner un goût fumé aux pâtes et du zeste , du jus de citron pour redonner de la fraicheur.   



Vous vous réglerez! 




Ingrédients pour 2 personnes 



200g de pâtes d'épinards 

2 tranches de truites fumées
huile d’ail maison 
1/2 jus de citron
le zeste de citron
gousse d’ail 
fleur de sel


Préparation 



1 Faites cuir la pâte d'épinards dans l’eau salée, égouttez la. Coupez les gousse d’ail en fine tranches.


2 Faites chauffer l’huile d’ail dans une poêle à feu moyen, faites revenir les gousses d’ail et joutez la pâte d’épinards, mélangez bien. 

3 Coupez les tranches de truites fumées, mélangez avec les pâtes.

4 Au moment de servir, ajoutez le jus de citron et le zeste de citron. 



這次用自製蒜香橄欖油作調味, 當麵煮好只需要短短5分鐘, 即可完成香香美味菠菜麵哦! 

蒜頭含有蒜素具有巨噬細胞活性, 增加細胞殺死病菌能力和促進淋巴細胞增生,調節免疫能力. 
運用它幫助健康、養生等等優點, 製作調味香料橄欖油. 成為廚房料理油好幫手哦!

如何做請參考步驟~





Fee kitchen   http://mmefei.blogspot.fr
Pâtes d’épinards à la truite fumée


食材 2人份

南僑讚岐 菠菜義大利麵 180g 
煙燻鮭魚 2 片
自製調味蒜香橄欖油 適量
蒜瓣
月桂葉
橄欖油

檸檬汁 1/2 個
檸檬皮絲 適量
鹽 少許

作法

1 調味蒜香橄欖油作法: 

  • 鍋中倒入橄欖油中小火煮至表面出現油紋, 放入蒜瓣油炸50秒取出離火.
  • 待油溫降溫後,將橄欖油、蒜辦和月桂葉裝入瓶中即可.



L'huile d’ail maison 

2 菠菜麵放入滾水中煮1分鐘, 取出濾乾水分, 沖ㄧ下冷水備用.

3 鍋中倒入蒜香橄欖油、蒜片預熱, 倒入菠菜麵拌炒ㄧ下.


Fee kitchen   http://mmefei.blogspot.fr

4 將煙燻鮭魚切片和菠菜麵拌勻. 


Fee kitchen  http://mmefei.blogspot.fr

5 裝盤淋上檸檬汁、撒上檸檬皮絲和少許鹽. 


Fee kitchen   http://mmefei.blogspot.fr
Pâtes d’épinards à la truite fumée


6 【南僑讚岐】菠菜義大利麵



產品介紹


【菠菜義大利麵】
-義式寬麵清新國度,以菠菜粉及杜蘭小麥粉為主要原料,豪爽無拘宛如綠色緞帶散布盤中,融合各式醬料互相襯托,包容力十足。
-運用現代化科技製成,比照手工製麵原理,將麵煮到最好吃的狀態急凍保鮮。
-本身為熟麵,不須解凍,滾水復熱,麵體散開即可。
-絕不添加防腐劑。
-料理方式:麵點、快炒、汆燙、焗烤、醬拌、拌炒。

mardi 1 novembre 2016

Pâtes au pesto à l’avocat 酪梨青醬麵


Fee kitchen   http://mmefei.blogspot.fr
Pâtes au pesto à l’avocat 




Ce dimanche il fait beau.


J’ai eu envie de préparer une recette saine et rapide. Voici les pâtes au pesto à l’avocat maison pour votre déjeuner. Délicieuses et parfumées, on adore.


Ce pesto est moins fort et moins de caloriques que d’original. La saveur de l’avocat est douce et légère, remplace le parmesan.  C'est agréable en bouche et c’est bon pour la santé. 



C’est pourquoi aujourd’hui je vous propose cette recette.  



Ingrédients pour 2 personnes 

180g de Trofie BARILLA 
Pour le pesto à l’avocat
1 avocat 
1 bouquet de persil ou basilique 
100g de poudre d’amande ou amande entière
2 gousse d’ail 
50g d’huile d'olive
1 jus de citron
fleur de sel
poivre


préparation 

1 Mettez les ingrédients du pesto à l’avocat dans un mixer et mixez le tous. 

2 Faites cuir les pâtes dans l’eau salée et égouttez les.

3 Mélangez les pâtes avec le pesto.

4 Faites torréfier à sec dans une poêle les pignons de pin.

5 Mettez les pâtes dans les assiettes, ajoutes les tomates séchées et les pignons de pin. Servez aussitôt.  

 
pâtes au pesto à l’avocat 


不ㄧ樣的青醬哦! 口感比ㄧ般青醬更柔和更好入口, 少了帕瑪森起司膩膩的感覺,多了蛋白質、維生素、礦物質的補充. 吃完ㄧ盤真的好滿足.








食材 2人份

Barilla Trofie 義式麵 180g
[酪梨青醬]
酪梨 1個
巴西里葉 1 把
檸檬汁 1 個
整顆杏仁或烘培用杏仁粉100g
橄欖油 50g
蒜瓣 2辦
海鹽 少許
胡椒 少許

自製百里香油漬蕃茄 適量
炒香松子 適量




作法

1  將[酪梨青醬]放入調理機中打勻試味, 裝入瓶中. 






2 麵放入水中加入ㄧ小撮鹽煮熟, 倒入濾網中瀝乾, 沖一下冷水(可讓麵條吃起來有點彈性)



3 取適量酪梨青醬加入麵中拌勻.



4 松子放入鍋中炒香備用.


5 乘盤加入自製百里香油漬蕃茄和松子即可.

Fee kitchen  http://mmefei.blogspot.fr
Pâtes au pesto à l’avocat 


Fee kitchen   http://mmefei.blogspot.fr
Pâtes au pesto à l’avocat 




vendredi 21 mars 2014

Agneau à l'ananas à la sauce aigre-douce酸甜好滋味鳳梨咕老肉





Agneau à l'ananas à la sauce aigre-douce



Agneau à l'anans à la sauce aigre-douce




Une recette d'origine d'asiatique. Voici l'agneau à l'ananas à la sauce aigre-douce. Je remplace l'agneau par du porc. Des morceaux d'agneaux dans une pâte de beignet, frits deux fois pour une texture plus croustillante, accompagnés une sauce sucrée et légèrement acidulée. Vous pouvez aussi cuisiner avec du porc. Régalez-vous!
今日健康營養食譜: 酸甜好滋味鳳梨咕老肉, 好吃又下飯. 第ㄧ次嘗試就成功. 好料理只要抓住小技巧,成功機率很高. 利用鳳梨的微酸和甜和乍得微酥的肉塊,搭配酸甜醬汁, 無法抗拒多吃ㄧ碗飯.





Ingrédients pour 4 personnes


200g d'épaule d'agneau du patrimoine Lacaune
1/2 ananas frais
1/2 poivron vert
1 oeuf
farine

A) marinade pour la viande
4 c à s de bière ou vin rouge
1 c à s de soja
une gousse d'ail
1 c à s d'huile d'olive
1 c à s de farine
sel
poivre

B) Sauce aigre-douce
3 c à s de ketchup
1 c à s de soja
2 c à s de vinagre citron
1 c à s de sucre
80ml d'eau
1 c à s de Maizena + 50ml d'eau


食材

豬肉 200g
鳳梨 適量
青椒 1/2個
雞蛋 1個
麵粉 適量

A 醃料
啤酒 4大匙
醬油 1大匙
鹽 少許
黑胡椒 少許
蒜瓣 1辦
油 1大匙
麵粉 1匙

B 醬汁
番茄醬 3大匙
白醋 2大匙
糖 1大匙
醬油 1大匙
水 80cc
太白粉 1小匙
水(加入太白粉用) 50cc


Préparation 做法

1 Coupez la viande en cubes, faites marinez avec tous les ingrédients A et laissez déposer pendant 40 minutes ou plus. Coupez le poivron vert et les ananas en cubes. Mélangez bien tous les ingrédients B sauf la Maïzena et 50ml d'eau.    

將豬肉切成塊狀, 加入所有A 醃料拌勻,靜置40分鐘.青椒和鳳梨切成塊狀配用. 將B 醬汁所有食材混合好,除了太白粉和50cc 的水另外混合











2 Mélangez la viande marinée avec un oeuf battu et roulez-les dans la farine.

醃好的肉塊和雞蛋均勻混合,放入麵粉中均勻裹上麵粉衣, 微微抖去多餘的麵粉.









3 Préchauffez la friteuse à 130°c, faites frire environ 3 minutes pour la 1ère fois et faites cuir à 170°c environ 1 minute pour la 2ème fois jusqu'à ce qu'ils soient un peu dorés.

同時熱油鍋第ㄧ次130°C炸3分鐘左右,全部取出,再轉180°C 炸50秒取出,讓肉塊更酥,也可逼出表皮多餘的油.






4 Versez la sauce aigre-douce préparée dans une poêle, faites bouillir et verser la Maïzena mélange avec l'eau, laissez cuir environ 4 minutes jusqu'à ce qu'elle soit légèrement épaisse. Ajoutez ensuite la viande frite, le poivron et l'ananas et mélangez légèrement jusqu'à obtention d'une belle couleur.    

將混合好的醬汁,直接倒入鍋中煮滾,倒入太白粉水(約50cc)煮滾, 放入炸好的肉塊,鳳梨,青椒快速拌ㄧ拌,至肉塊都均勻上色即可.










5 Servez chaud avec le riz.
趁熱食用


Astuce

Ne pas mettre trop de viande à la fois pour frire. Salez selon votre goût.    
小技巧: 肉塊要先醃製約25分鐘,讓肉入味. 油炸2次表皮較酥. 步驟4 放入肉塊速拌ㄧ拌起鍋,可保有肉塊外皮酥的程度, 反之,外皮會軟化. 依個人喜好.

samedi 15 février 2014

Pavé de boeuf au vin rouge et vinaigre balsamique 牛排佐紅酒醋醬汁

Pavé de boeuf au vin rouge et vinaigre balsamique 



情人節主餐系列. 太好吃的牛排佐紅酒醋醬汁, 第一次看到這食譜做法是情人節前晚, 在台灣的五星級餐廳吃過類似這紅酒醋醬汁的口味,真是無法形容美極了(美味). 我也特別準備了好品質的牛排, 準備吃一頓的豐盛的午餐(這天老公B上班到22點才回家,所以只好ㄧ起享受午餐). 這醬汁有多做些,B還特別交代把剩下的醬汁冷藏好,明天再來吃. 你看有多好吃.ㄧ定要學起來. 簡單健康營養食譜.

Pour le plat de la Saint Valentin, rien de tel qu'une bonne sauce pour accompagner pour un bon morceau de pavé de boeuf. Un vrai délice pour une recette simple à préparer. A vos fourneaux.    





食材


牛排  2大塊
洋蔥  1個
青蒜  1支
綠花椰菜 適量
[紅酒醋醬]
紅酒100cc
意大利香醋 40cc
[調味料]
海鹽  適量
黑胡椒粒   適量


Ingrédients :


2 morceau pavés de boeuf
1 oignon
brocolis
100cc de vin rouge
40cc de vinaigre balsamique
sel 
poivre


做法

Préparation :



1 將牛排兩面抹上海鹽,黑胡椒粒. 洋蔥切絲.綠花椰菜洗淨切塊,放入滾水中煮熟取出備用. 我用的法國紅酒2009年和意大利香醋.
1 Salez, poivrez les deux côtes de chaque pavé. Emincez les oignons.





2 平底鍋中加入1匙橄欖油中火加熱,放入牛排, 兩面各煎4分鐘,取出
2 Faites chauffer l'huile dans une poêle sur feu vif et y faites revenir la viande 4 minutes de chaque côté. Retirez les pavés.




3 直接放入洋蔥絲炒成金黃色(不需加入油,利用牛排的油脂即可)
3 Mettez les oignons dans la poêle, faites revenir jusqu'a ce qu'ils soient tendres et dorés.




4 加入紅酒囀小伙煮約1-2分鐘,加入意大利香醋煮沸
4 Ajoutez le vin rouge, baissez légèrement le feu, ajouter le vinaigre balsamique et laissez réduire la sauce environ de 2/3. 








5 牛排放入預熱烤箱150°C烤3分鐘
5 Remettez les pavés au four préchauffé auparavant à 150°c environ 3 minutes.





6 取出牛排擺盤淋上紅酒醋醬,洋蔥
6 Retirez les pavés, déposez les dans les assiettes chaudes, nappez de sauce. 





7 趁熱食用
Servez chaud.  




8 切開牛排, 肉質鮮嫩, 恰到好處, 當牛排沾上紅酒醋醬汁入口, 哇…真是人間美味
8 Régale vous dans une viande tendre et juteuse.  





[調味料]和牛排熟度請自行條整. 意大利香醋請參考 http://zh.wikipedia.org/wiki/意大利香醋
祝 用餐愉快

Salez, poivrez à votre préférence. 
Bon appétit! 

dimanche 2 février 2014

Gratin de pomme de terre et de brocolis 焗烤綠花椰菜和洋芋(西洋情人節:主餐)

Gratin de pomme de terre et de brocolis



西洋情人節接近, 參考書籍先做些食譜備用, 今日午餐, 試做焗烤洋芋,綠花椰菜. 健康營養食譜. 
綠色花椰菜為營養價值高,熱量低, 富含豐富纖維,維生素. 洋芋含有豐富蛋白質,纖維素和維生素. 不論蔬食或加入肉類料理,健康美味,保健又養生.

Un plat pour un menu de Saint-Valentin.
Cette recette change du gratin classique, en fait il faut bien cuir les brocolis et les pommes de terre à l'avance pour qu'ils restent tendre. Le fromage râpé gratiné par dessus donne une jolie couleur et ouvre l'appétit!
   










食材(4人份)



綠色花椰菜  1顆
洋芋 5個
乳酪絲 適量
[蛋奶液]
雞蛋 2個
鮮奶油cream 25cl
烘培用杏仁粉 40g
[調味料]
鹽 適量
胡椒 適量
肉豆蔻粉 適量


Ingrédients : pour 4 personnes


200g de brocolis
200g de pommes de terre 
2 oeufs
25cl  de crème fraîche 
40g de poudre d'amande
fromage râpé
noix de muscade
sel
poivre




做法



1 將花椰菜切塊洗淨,洋芋含皮洗淨.
1 Lavez le brocolis et les pommes de terre. 





2 放入加熱鍋中水煮花椰菜煮10分鐘和洋芋煮25分鐘取出切片備用.
2 Plongez-les dans l'eau brouillante salée et laissez cuir 10 minutes  les brocolis et 25minutes les pommes de terre puis coupez-les en fine tranche.





3 準備[蛋奶液]混合食材+[調味料]攪拌均勻
3 Cassez les oeufs dans un bol, mélanger les avec la crème et la poudre d'amande, salez et poivrez.







4 將步驟2 蔬菜平均放入大小烤盤中(我選個心型的)
4 Mettez le brocolis et les pommes de terre dans un moule. 








5 淋上[蛋奶液]
Versez dans le moule.








6 撒上乳酪絲
6 Saupoudrez de fromage râpé.   









7 預熱烤箱200°烤15-20分鐘, 表面乳酪融化帶點金黃即可
7 Préchauffez le four à 200°c, enfournez le tous environ 15-20 minutes.  





8 趁熱食用.搭配氣泡酒可增加吃飯氣份哦!
8 Servez chaud avec d'une verre vin blanc ou de cidre selon votre préférence.  












香濃好吃營養的情人節餐! 喜歡肉類的朋友, 這食譜可搭配香煎雞胸肉或喜歡肉類食用.
祝 節慶快樂! 

Vous pouvez déguster le tous avec des escalopes de poulet ou une autre viande de votre choix.
Bonne appétit! 

salade de chou rouge 紫生菜沙拉

les salades de chou rouge les salades de chou rouge Aujourd'hui je vous présente une salade de chou rouge à ma façon, riche en vitamine ...