Affichage des articles dont le libellé est 西洋情人節餐. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est 西洋情人節餐. Afficher tous les articles

samedi 15 février 2014

Pavé de boeuf au vin rouge et vinaigre balsamique 牛排佐紅酒醋醬汁

Pavé de boeuf au vin rouge et vinaigre balsamique 



情人節主餐系列. 太好吃的牛排佐紅酒醋醬汁, 第一次看到這食譜做法是情人節前晚, 在台灣的五星級餐廳吃過類似這紅酒醋醬汁的口味,真是無法形容美極了(美味). 我也特別準備了好品質的牛排, 準備吃一頓的豐盛的午餐(這天老公B上班到22點才回家,所以只好ㄧ起享受午餐). 這醬汁有多做些,B還特別交代把剩下的醬汁冷藏好,明天再來吃. 你看有多好吃.ㄧ定要學起來. 簡單健康營養食譜.

Pour le plat de la Saint Valentin, rien de tel qu'une bonne sauce pour accompagner pour un bon morceau de pavé de boeuf. Un vrai délice pour une recette simple à préparer. A vos fourneaux.    





食材


牛排  2大塊
洋蔥  1個
青蒜  1支
綠花椰菜 適量
[紅酒醋醬]
紅酒100cc
意大利香醋 40cc
[調味料]
海鹽  適量
黑胡椒粒   適量


Ingrédients :


2 morceau pavés de boeuf
1 oignon
brocolis
100cc de vin rouge
40cc de vinaigre balsamique
sel 
poivre


做法

Préparation :



1 將牛排兩面抹上海鹽,黑胡椒粒. 洋蔥切絲.綠花椰菜洗淨切塊,放入滾水中煮熟取出備用. 我用的法國紅酒2009年和意大利香醋.
1 Salez, poivrez les deux côtes de chaque pavé. Emincez les oignons.





2 平底鍋中加入1匙橄欖油中火加熱,放入牛排, 兩面各煎4分鐘,取出
2 Faites chauffer l'huile dans une poêle sur feu vif et y faites revenir la viande 4 minutes de chaque côté. Retirez les pavés.




3 直接放入洋蔥絲炒成金黃色(不需加入油,利用牛排的油脂即可)
3 Mettez les oignons dans la poêle, faites revenir jusqu'a ce qu'ils soient tendres et dorés.




4 加入紅酒囀小伙煮約1-2分鐘,加入意大利香醋煮沸
4 Ajoutez le vin rouge, baissez légèrement le feu, ajouter le vinaigre balsamique et laissez réduire la sauce environ de 2/3. 








5 牛排放入預熱烤箱150°C烤3分鐘
5 Remettez les pavés au four préchauffé auparavant à 150°c environ 3 minutes.





6 取出牛排擺盤淋上紅酒醋醬,洋蔥
6 Retirez les pavés, déposez les dans les assiettes chaudes, nappez de sauce. 





7 趁熱食用
Servez chaud.  




8 切開牛排, 肉質鮮嫩, 恰到好處, 當牛排沾上紅酒醋醬汁入口, 哇…真是人間美味
8 Régale vous dans une viande tendre et juteuse.  





[調味料]和牛排熟度請自行條整. 意大利香醋請參考 http://zh.wikipedia.org/wiki/意大利香醋
祝 用餐愉快

Salez, poivrez à votre préférence. 
Bon appétit! 

dimanche 9 février 2014

Fondant au chocolat et fraises 草莓熔岩巧克力(西洋情人節甜點系列)

Fondant au chocolat et fraises 



為西洋情人節甜點傷腦筋?小烤箱食譜, 準備時間5分鐘, 烤10分鐘. 15分鐘完成簡單好吃的巧克力甜點. 搭配香,酸,甜的草莓滋味,甜和微酸的巧妙組合…吃在嘴裡, 甜蜜在心裡. 祝情人節快樂!

Un dessert délicieux et gourmands à réaliser idéalement pour la Saint Valentin.  Bonne fête à tous.









食材(4人份)



70%黑巧力塊 100g
糖 50g
無鹽奶油 80g
低筋麵粉 50g
雞蛋 2個
草莓 適量
[矽膠模型或其他]直徑7cm×4個

Ingrédients :

100g de chocolat noir à 70%  
80g de beurre
60g de sucre 
2 oeufs
50g de farine
fraises


做法

Préparartion :

1  將巧克力,糖,奶油隔水加熱融化.( 若真的很匆忙, 放入微波爐750w 加熱15-20秒 )
1 Faites fondre le chocolat, le sucre et le beurre au bain marie.




2  加入雞蛋ㄧ次ㄧ個拌ㄧ下,再加入過篩麵粉攪拌ㄧ下
2 Ajoutez les oeufs entiers un à un et mélanger, puis ajouter la farine tamisée mélanger bien.





3 倒入模型中
3 Versez dans les moules. 





4 烤箱預熱180°c 烤10分鐘(多1或2分鐘巧克力中間可能都熟了, 我是用手機鬧鐘設定10分鐘,時間到, 馬上取出.)
4 Préchauffez le four à 180°c, faites cuir 10 minutes (le temps de la cuisson n'est ni plus ni moins que10 minutes).





5 放溫涼, 切開後巧克力熔岩流出.
5 Laissez tiédir. Voici le fondant au chocolat est prêt.   





6 加上喜歡的草莓食用
6 Déposez les fraises par dessus.  






採用法式食譜. 做過多次,都成功. 依黑巧克力濃度不同,甜度請自行調整. 時間上請控制好.不然變成全熟巧克力蛋糕, 口感上大不同於熔岩巧克力流動感,也不錯吃啦! 

Sucrez à votre préférence.  

jeudi 6 février 2014

Salades couscous aux tomates cerises et aux olives noires 古斯古斯佐櫻桃番茄,黑橄欖沙拉(西洋情人節前菜系列)

Salades couscous aux tomates cerises et aux olives noires



西洋情人節前菜系列.
今日前菜, 使用北非有名的couscous, 加入天然的蔬果, 只要10分鐘,做簡單健康的沙拉, 清爽好吃. 根據最近研究發現多吃番茄…等抗氧化蔬果,可幫助甩肉,讓體重0負擔. 這食譜中可加入個人喜歡的蔬菜,火腿…


Une délicieuse salade de couscous est légère et très peu calorifique. Cette recette est aussi simple à réaliser. J'ai fait cette entrée pour la Saint Valentin. 










食材(4人份)



古斯古斯   2杯(米的量杯)
檸檬汁 1/2個
櫻桃番茄 適量
醃製黑橄欖 適量
巴西里葉  適量
[調味料]
鹽 少許
黑胡椒 少許

Ingrédients :

2 tasses de couscous
1/2 jus de citron
tomates cerises
olives noires
basilic
sel
poivre



做法

Préparation 

1 準備食材.櫻桃番茄切半, 黑橄欖切小塊
1 Préparez les ingrédients. Coupez les tomates cerises en deux et les olives noirs en dés. 





2 將古斯古斯放入大碗中,加入煮沸的水,蓋上蓋子, 浸泡約10分鐘,放涼ㄧ下(古斯古斯:熱水=2:3 杯)
2 Portez l'eau ébullition , versez sur les couscous, couvrir le plat et laissez reposer 10 minutes. 

3 取大沙拉碗,放入古斯古斯,加入櫻桃番茄, 黑橄欖,巴西里葉,檸檬汁和[調味料] 拌一拌
3 Mélangez avec les couscous, les tomates cerises, les olives noires et un peu de basilic dans un saladiers. Salez, poivrez.  Placez au frigo pendant 30 minutes avant de servir.





4 裝入小杯中食用
4 Mettez dans une verre. Dégustez.  












調味料請自行調整. 祝 用餐愉快!
Salez,poivrez à votre convenance. Bonne appétit!



mardi 4 février 2014

Mousse au chocolat 巧克力慕斯 (西洋情人節甜點系列)

Mousse au chocolat



我認識的法國人中, 這個mousse au chocolat 是個不敗甜點,大人小人皆喜歡.
第一次參考這個簡單法式甜點食譜. ㄧ次成功. 讓老公吃完一杯,還保留第二杯當明天飯後甜點,你看有多好吃. 有空試試這個好吃,巧克力慕斯入口極化, 吃完還會舔湯匙. 


Une mousse chocolat onctueuse et savoureuse. Vraiment simple à réaliser qui surprendra les amateur de chocolat.  Ce dessert est idéal après un bon repas ou pour la Saint-Valentin. 












食材 (4人份)



65%黑巧克力 70g
雞蛋 2個
糖 3大匙
黑巧克力粉 5g
鮮奶油chantilly 少許
[器具]
4個杯子


Ingrédients : pour 4 personnes



70g de chocolat noir à 65%
2 oeufs
3 c à s de sucre
cocoa en poudre 
chantilly
4 verres ou moules 

 
做法

Préparation 




1  將巧克力+糖隔水加熱融化
1 Faites fondre le chocolat et le sucre au bain marie.





2  蛋黃和蛋白分開. 將蛋黃加入步驟1 中
2 Séparez les blanc des jaunes dans deux saladiers. Ajoutez les jaunes d'oeufs dans le chocolat fondu préparé à l'étape 1, mélangez.   
 




3 蛋白用自動打蛋器乾發性打發(如圖)
3 Montez les blancs d'oeufs en neige très ferme.





4 分3次加入步驟2中,以上下翻動方式輕輕攪拌(老公做示範)
4 Incorporez- les délicatement au chocolat . 






5 倒入杯中,放入冰箱冷藏3h
5 Versez la mousse dans les verres et mettrez-les au réfrigérateur minium 3h.





6 取出可清楚看到巧克力慕斯冷藏前:有點液體狀,冷藏後: 有點凝固狀的不同處
6 Laissez plus longtemps au réfrigérateur, la texture n'en sera que meilleure. 





7 享用前可加點鮮奶油,撒上巧克力薄片
7 Ajoutez la chantilly avent de déguster. 






8 口感細緻的巧克力慕斯
8 Vous voici avec une mousse onctueuse qui fond la bouche.  






冷藏至隔天食用, 我們覺得更美味, 慕斯更好吃. 這個食譜真的不需花太多時間在準備工作上. 甜度請自行調整.

祝福 情人節快樂! 

Sucrez selon votre goût. Bonne fête!



dimanche 2 février 2014

Gratin de pomme de terre et de brocolis 焗烤綠花椰菜和洋芋(西洋情人節:主餐)

Gratin de pomme de terre et de brocolis



西洋情人節接近, 參考書籍先做些食譜備用, 今日午餐, 試做焗烤洋芋,綠花椰菜. 健康營養食譜. 
綠色花椰菜為營養價值高,熱量低, 富含豐富纖維,維生素. 洋芋含有豐富蛋白質,纖維素和維生素. 不論蔬食或加入肉類料理,健康美味,保健又養生.

Un plat pour un menu de Saint-Valentin.
Cette recette change du gratin classique, en fait il faut bien cuir les brocolis et les pommes de terre à l'avance pour qu'ils restent tendre. Le fromage râpé gratiné par dessus donne une jolie couleur et ouvre l'appétit!
   










食材(4人份)



綠色花椰菜  1顆
洋芋 5個
乳酪絲 適量
[蛋奶液]
雞蛋 2個
鮮奶油cream 25cl
烘培用杏仁粉 40g
[調味料]
鹽 適量
胡椒 適量
肉豆蔻粉 適量


Ingrédients : pour 4 personnes


200g de brocolis
200g de pommes de terre 
2 oeufs
25cl  de crème fraîche 
40g de poudre d'amande
fromage râpé
noix de muscade
sel
poivre




做法



1 將花椰菜切塊洗淨,洋芋含皮洗淨.
1 Lavez le brocolis et les pommes de terre. 





2 放入加熱鍋中水煮花椰菜煮10分鐘和洋芋煮25分鐘取出切片備用.
2 Plongez-les dans l'eau brouillante salée et laissez cuir 10 minutes  les brocolis et 25minutes les pommes de terre puis coupez-les en fine tranche.





3 準備[蛋奶液]混合食材+[調味料]攪拌均勻
3 Cassez les oeufs dans un bol, mélanger les avec la crème et la poudre d'amande, salez et poivrez.







4 將步驟2 蔬菜平均放入大小烤盤中(我選個心型的)
4 Mettez le brocolis et les pommes de terre dans un moule. 








5 淋上[蛋奶液]
Versez dans le moule.








6 撒上乳酪絲
6 Saupoudrez de fromage râpé.   









7 預熱烤箱200°烤15-20分鐘, 表面乳酪融化帶點金黃即可
7 Préchauffez le four à 200°c, enfournez le tous environ 15-20 minutes.  





8 趁熱食用.搭配氣泡酒可增加吃飯氣份哦!
8 Servez chaud avec d'une verre vin blanc ou de cidre selon votre préférence.  












香濃好吃營養的情人節餐! 喜歡肉類的朋友, 這食譜可搭配香煎雞胸肉或喜歡肉類食用.
祝 節慶快樂! 

Vous pouvez déguster le tous avec des escalopes de poulet ou une autre viande de votre choix.
Bonne appétit! 

salade de chou rouge 紫生菜沙拉

les salades de chou rouge les salades de chou rouge Aujourd'hui je vous présente une salade de chou rouge à ma façon, riche en vitamine ...