Affichage des articles dont le libellé est 豆腐. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est 豆腐. Afficher tous les articles

lundi 27 juillet 2015

Courgettes farcies à la viande hachée et au tofu 豆腐肉鑲櫛瓜



Courgettes farcis à la viande et au tofu



Courgettes farcis à la viande hachée et au tofu

Voici venus les légumes de l'été: les petites courgettes et les tomates... sont plus fondantes et savoureuses les uns que les autres. Pour en profitant durant les beaux jours, j'ai réalisé une recette avec ces légumes parfumés avec la douceur des saveurs asiatiques. Voici, les courgettes farcis à la viande hachée et au tofu. 

炎熱高溫的夏日裡,如何選擇在當季蔬菜和肉類,做出令人驚艷又美味可口的佳餚?!

櫛瓜熱量低、富含膳食纖維和多種營養素,被稱為美容食材之一, 本身沒有特殊味道適合做搭配組合料理、運用圓型櫛瓜的形狀,填入混合好豆腐肉末, 入烤箱烤熟至金黃色擇,  最後以蒜味輕乳酪提升清新口感. 美味營養、大方宴客菜輕鬆上桌.


Ingrédients pour 3 courgettes rondes et 4 tomates 


3 courgettes rondes
4 tomates 
220g de viande hachée
35g de  tofu en morceaux 
bottes de poireaux émincés 
25ml de vin blanc
20g de sauce soja kokumori 
fleur de sel 
paprika doux 
huile de sesame



Préparation 

1  Coupez un chapeau à chaque légume et creusez l'intérieur en récupérant la char.

2 Mélangez la viande hachée, les morceaux de tofu, le botte de poireaux, le vin blanc, le sel, le paprika, l'huile de sésame et la sauce soja. 

3 Déposez les légumes évidés sur un plat à cuisson et posez les chapeaux au fond du plat puis arrosez d'huile et saupoudrez de la chapelure de chaque légume.  

4 Enfournez le tous au four préchauffé à 180°C environ 20 minutes.

5 Ajoutez le fromage tartare à l'ail et fine herbes par dessus de légumes farcis et remettez les chapeaux avant de servir. 





食材: 共3個圓形櫛瓜和4個番茄


櫛瓜 3 個
番茄 4個
220g 絞肉
35g豆腐切丁
青蔥 適量
25ml 白酒
20g 穀盛壽喜燒醬油
香油 適量
海鹽 少許
辣椒粉 少許


做法


1 將櫛瓜和番茄切除頭部1/3, 中間挖空




2 將絞肉和豆腐丁放入碗中, 加入白酒、鹽和辣椒粉



3 加入香油、壽喜燒醬油和青蔥拌均勻 




4 每個櫛瓜、蕃茄中填入適量內餡




5 放入烤盤中,淋上少許蔬菜油和撒上適量麵包粉(可省略),再放入櫛瓜、蕃茄頭部



6 移入烤箱已預熱180°C烤20分鐘(依內餡量調整時間)



7 食用前抹上蒜味輕乳酪蓋上蔬菜頭部即可







 
美味大方的宴客菜完成! 

samedi 18 avril 2015

Soupe lait/miso au saumon 經典牛奶味噌鮭魚湯



Soupe lait/miso au saumon 


Soupe lait/miso au saumon




J'adore le miso!


La soupe de miso est transitionnelle au Japon. Elle accompagne presque tous les repas. Aujourd'hui, je prépare cette soupe à ma façon qui mélange du lait et du miso pour faire la base du bouillon, j'ajoute des feuilles d'algue séchées, des morceaux saumon, du tofu et une petite pointe d'assaisonnement. Une soupe qui mélange à merveille toutes ces saveurs, j'adore!       


Vous pouvez aussi remplacez le lait par le lait coco ou lait soja pour adoucir cette soupe. 

Vous vous régalerez!




經典好味牛奶味噌鮭魚湯~好喜歡!


如果你也喜歡味噌湯,那可別錯過這碗.
日本料理店、 餐廳、家裡皆可喝到味噌湯, 在法國要喝"味噌湯"真的要找間日本料理店嚐嚐(還真找不到道地好味呢! ), 大型超市可找到小包裝,只要加入熱水中煮即可食用(除非真的很想喝...). 
上次去Paris日本超市時,買了日本、韓國製3盒味噌(有分紅、白、赤味噌...) 回家試試, 每種味噌依黃豆品種、釀造時間、天氣、鹹度... 和之前與穀盛股份有限公司合作味噌食譜-味噌產品(台灣製造生產) http://www.kokumori.com/product10.html  都有不同色澤、口味、香味! 

這次用牛奶加入味噌中炆煮, 讓湯頭變得柔和、順口, 加入香檳醃製過的鮭魚、乾燥昆布片(這次用韓國製)、豆腐, 再加入嫩薑絲、海鹽微微提味, 最後淋上少許香檳文火煮滾~ㄧ碗經典耐人尋味的好湯! 


依個人口味調整味噌的味、甘、純, 找到、創造喜歡獨特風味料理! 




Ingrédients 

100g de saumon frais 
80g de tofu 
feuilles d'algues séchées 
45ml de champagne 
300ml de lait 
3 c à s de miso 
eau 
gingembre émincée
pigment rouge 


Préparation 


1 Faites mariner les morceaux saumon avec le champagne.


2 Faites bouillir l'eau, le lait et le miso, mettez le saumon, les feuilles d'algue séchés, le gingembre, le pigment rouge et le fleur de sel et faites cuir le tous à feu doux.

Le miso/ les feuilles d'algue séchées 

3 Ajoutez le restant de champagne, portez à l'ébullition.    




食材 3人份

100g 鮭魚
80g 豆腐
乾燥海帶
45ml 香檳 或清酒
300ml 牛奶
3大匙味噌
水 適量
嫩薑絲


做法

1鮭魚+香檳醃製ㄧ下。

2鍋中加入水、牛奶、味噌煮滾,加入醃好鮭魚、乾燥海帶、嫩薑絲、紅辣椒和少許海鹽炆火煮。

3加入剩下的香檳小火煮滚, 試味。




其他味噌食譜
Recettes de miso 



  • Onigiri au miso et au miel 蜂蜜味噌三角飯團
http://mmefei.blogspot.fr/2014/09/onigiri-au-miso-et-au-miel.html

  • Potiron au miso à la Japonaise 日式南瓜佃煮

http://mmefei.blogspot.fr/2015/02/potiron-au-miso-la-japonaise.html



dimanche 12 avril 2015

Le saumon/ tofu à la sauce façon Thaïlandaise 泰式風味~開胃嫩薑蒸豆腐桂魚



Le saumon/tofu à la sauce façon Thaïlande 

Le saumon/tofu à la sauce façon Thaïlande






Quand on traverse quelques jours de canicule,  il vaut mieux éviter les plats lourds et longs à digérer. L'idée est de se tourner vers désaltérants, frais et facilitant la digestion. Aujourd'hui, j'ai préparé un plat équilibré, désaltérant et appétissant. 

Voici, le saumon/ tofu à la sauce "façon Thaïlandaise". Il se compose de saumon, de tofu et de gingembre, arrosé d'une sauce Thaïlandaise maison qui mélange sucré/ salé/aciduté. 

Le résultat est léger, très appétissant !     

  

天氣漸漸升溫,胃口慢慢變差, 來做道省時、省能、健康蒸煮食譜, 運用料酒將鮭魚做簡單調味, 加入嫩薑絲一起蒸煮,不只去除魚腥味還可帶出鮭魚甘美之味, 淋上自調簡單泰式風味醬,微酸、辣組合, 當豆腐鮭魚蒸好, 直接淋上醬料即可上桌享用清新爽口、讓人開胃的ㄧ道佳餚, 很棒哦!



Ingrédients 


2 tranches de saumon
125g de tofu 
gingembre émincé
pigment rouge frais
persil 
fleur de sel
40ml de vin blanc

Sauce Thaïlandaise maison 
soja
vin blanc sucré ou mirin 
jus de citron 
sucre
huile de sésame 



Préparation 




1 Coupez le saumon en fines tranches, faites mariner au vin blanc. 

2 Coupez le tofu en fine tranches d'une épaisseur de 0.5 mm. 

3 Disposez une tranche de saumon, une tranche de tofu, jusqu'à remplir l'assiette. 

4 Mettez le tous à la vapeur et faites cuir environ 10-15 minutes à feu moyenne. 

5 Mélangez les ingrédients de la sauce.

6 Arrosez de sauce le plats avant de servir.  





食材

鮭魚 2大片
豆腐 1 塊
嫩薑 適量
紅辣椒 (依需求)1支
香菜 少許
料酒 20ml
海鹽 少許

調味醬料
醬油 15ml
味霖 30ml
檸檬汁 20ml
糖 10g
香油 少許


做法


1 鮭魚洗淨輕薄片, 加入料酒醃製一下

2 豆腐用廚房萬用紙將多餘水分吸乾,切成薄片備用



3 依序ㄧ片豆腐ㄧ片鮭魚排於盤中

4 撒上嫩薑絲、海鹽

4 蒸鍋加入水預熱, 放入步驟4 中小火蒸熟



5 混合、調勻調味醬料食材



6 淋上蒸好豆腐鮭魚, 撒上紅辣椒、香菜即可上桌享用囉!



Le saumon/tofu à la sauce façon Thaïlande 









  • 如何將鮭魚切成均勻薄片?

小技巧: 先將鮭魚於放入冷凍庫冰ㄧ下, 取出切片就可切的漂亮的薄片, 鮭魚肉保持完整哦!


  • 可利用電鍋煮飯同時ㄧ起蒸煮, 飯煮好、豆腐鮭魚也蒸煮好哦!
  • 酸度、辣度、鹹度一個人喜好調整.



salade de chou rouge 紫生菜沙拉

les salades de chou rouge les salades de chou rouge Aujourd'hui je vous présente une salade de chou rouge à ma façon, riche en vitamine ...