Affichage des articles dont le libellé est pomme de terre. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est pomme de terre. Afficher tous les articles

mercredi 6 janvier 2016

Gnocchis à la pomme de terre / 馬鈴薯Gnocchis



Gnocchis à la pomme de terre


Les gnocchis sont la famille des pâtes préparées soit avec de la farine de blé soit avec de la pomme de terre simplement pochées à l'eau soit avec de la semoule de blé, normalement gratinée au fromage.

Aujourd'hui je vous laissez découvrir ma recette gnocchis à la pomme de terre maison. Il est facile de la préparer avec une fourchette.

Amusez-vous!  


Ingrédients pour 2 personnes


2 pommes de terre
90g-100g de farine T55 selon les variétés de pommes de terre
une pincée de sel



Préparation


1 Epluchez les pommes de terre et faites les cuir à l'autocuiseur puis réduisez-les en purée.

2 Ajoutez la farine et le sel, mélangez jusqu'à obtenir une boule de pâte et non collante.

3 Façonnez la pâte en 4.

4 Roulez les boules de pâte en boudin et coupez les en petite tronçons de taille égales puis farinez-les.

5 Posez la petite tronçon sur la fourchette au somment des dents (partie bombée au dessus).

6 Faites-la rouler sur votre doigt tout en descendant.
   
7 Pour la cuisson:


  • Portez à ébullition de l'eau salée et mettez-y les gnocchis, Faites cuir jusqu'à ce qu'ils remontent  à la surface. 
  • Egouttez-les.



Astuce pour congélation:

Les gnocchis crus se congeler très bien.  Disposez-les à plat sur une planche et placez le tous au congélateur.  Une fois congelés, mettez les dans un sachet congélation.    



lundi 7 septembre 2015

Pomme de terre à la viand hachée 肉末燉洋芋




Pomme de terre à la viande hachée

Pomme de terre à la viande hachée




Recette pomme de terre simplissime. 


La pomme de terre contient beaucoup plus d'amidon que  la  plupart des légumes. Elle contient des vitamines et des minéraux de grandes qualités ainsi que d'autre composés à effets bénéfiques pour le santé.  

J'ai donc préparé un plat de pomme de terre à la Taïwanaise, en mélangeant la pomme de terre précuite à la vapeur et la viande hachée parfumée. On ajoute une sauce sukiyaki et on saupoudrez avec une botte poireaux émincés. 

À la table!

Vous pouvez servir d'une salade vert ou accompagné d'un bol de riz. 



簡單健康家常菜, 肉末燉洋芋

馬鈴薯和肉類很搭料理, 簡單壽喜燒調味將肉末原汁原味帶入洋芋中煮至湯汁微收乾. 起鍋撒上香蔥~美味上桌. 




Ingrédients 


350g pommes de terre 
100g viande hachée  
Botte de poireaux 
30ml vin rouge
35g-40g de sauce SUKIYAKI Kokumori ou de soja sucré 
paprika doux 
fleur de sel
50ml d'eau  



Préparation 


1 Epluchez les pommes de terre et coupez les en morceaux puis faites les cuir à la vapeur. 

2 Faites mariner la viande hachée avec le vin  rouge, le paprika doux et le sel. 

3 Faites revenir la viande hachée préparée dans une poêle et ajoutez les pommes de terre. 





4 Versez la sauce sukiyaki et l'eau puis faites cuir jusqu'à ce que le jus soit absorbé.  


Sauce sukiyaki

5 Saupoudrez de poireaux émincés avant de servir.



食材 4人份


350g 洋芋
100g 絞肉
30ml 紅酒
35-40g 穀盛壽喜燒醬
50ml 水
辣椒粉 少許
青蔥 適量
海鹽



做法


1 洋芋去皮並切塊,放入蒸鍋中蒸熟。

2 絞肉加入紅酒、辣椒粉和鹽拌勻。

3 平底鍋預熱放入步驟2絞肉翻炒, 加入蒸好洋芋.

4 淋入壽喜燒醬油和水, 煮至湯汁微收乾。

5 食用前灑上青蔥。  

mercredi 28 mai 2014

Tortilla Espagnole aux légumes 西班牙馬鈴薯烘蛋




Tortilla Espagnole aux légumes

Tortilla Espagnole aux légumes

Recette simplisse. Voici la Tortilla Espagnole aux légumes. La Tortilla Espagnole est une omelette épaisse aux pommes de terre et à l'oignons. J'ai réalisé cette Torilla aux légumes qui se compose de pommes de terre, de carottes, de courgettes et d'oeufs. Délicieux et savoureux. Idéale accompagné d'une salade pour le déjeuner ou le dîner.    

傳統有名的西班牙烘蛋, 使用馬鈴薯薄片和洋蔥丁放入油鍋中,煎或炸至有點金黃, 取出放入蛋液中,拌一下,倒入預熱鍋中香煎而成.簡單健康營養食譜. 我在食譜中加入幾樣蔬菜,每日3-5樣蔬果, 讓家人有均衡營養. 本食譜使用MENITILI 美麗媞妮特級橄欖油做料理.

Ingredients pour 3 personnes

4 oeufs
2 gros pommes de terre
2 carottes
1/2 courgette
3 gousse d'ail
1/2 oignon
7 c à s +4 c à s d'huile d'olive
thym
sel
poivre


食材(3人份)

雞蛋 4個
馬鈴薯 2大個
紅蘿蔔 2根
櫛瓜 1/2條
蒜瓣3辦
洋蔥 1/2個
百里香葉(可省略) 少許
橄欖油 7大匙+4大匙(煎蛋用)
鹽 少許
黑胡椒 少許

Préparation



做法

1 Epluchez les pommes de terre et les carottes, coupez les en fine tranches ainsi que la courgette.馬鈴薯,紅蘿蔔削皮切成薄片狀,櫛瓜切成薄片和蒜瓣用刀背拍幾下, 雞蛋,鹽和黑胡椒打入碗中,用打蛋器打勻

2 Faites chauffer 7 c à s d'huile d'olive dans une poêle à feu moyen, ajoutez les gousses d'ail. Ajoutez les pommes de terre, les carottes et les courgettes, faites cuir à feu doux jusqu'à ce qu'elles soient cuits.  
平底鍋中放入橄欖油和蒜瓣中火加熱,放入洋芋,櫛瓜,紅蘿蔔和百里香葉煎至微金黃色



3 Battez les oeufs en omelette, ajoutez le sel et le poivre, mélangez. Puis incorporez les légumes préparés. 倒入蛋液中拌ㄧ下



4 Faites chauffez 4 c à s d'huile d'olive dans une autre poêle à feu doux, versez la préparation et faites cuir avec un couvercle.
取ㄧ平底鍋加入4大匙橄欖油中小火預熱,倒入步驟3的蔬菜蛋液,蓋上鍋蓋小火煮至鍋邊緣蛋液呈現金黃色, 蓋上平面盤子倒扣



5 Quand l'extérieur commence à dorer, placez une assiette sur la poêle. Retournez d'un coup la poêle et placez délicatement la Tortilla de nouveau dans la poêle. Laissez cuir.    再平移放入鍋中繼續煎另一面

6 Servez soit chaud soit froid.  趁熱食用,沾上喜歡的醬汁,美味!





mercredi 7 mai 2014

Quiche aux pomme de terre et au jambon 法式鄉村火腿洋芋鹹派



Quiche aux pomme de terre et au jambon

Quiche aux pomme de terre et au jambon

Recette simple à réaliser. La quiche aux pommes de terre et au jambon. Elle se compose de pommes de terre, de jambon, de fromage, un peu de sel, de poivre et de muscade.  Parfait pour accompagner d'une salade vert. A vos fourchettes! 

母親節主餐系列: 好吃營養的鹹派, 不用去餐廳, 也可以吃到哦! 利用週末做個法式鄉村火腿洋芋派, 使用洋芋,火腿, 雞蛋,鮮奶油和酥皮加上少許肉豆蔻粉,即可做成好吃的鹹派. 搭配沙拉食用很美味.



Ingrédients pour 4-5 personnes

1 pâte de feuillette
4 pommes des terre
2 tranches de jambon
3 oeufs
15cl de crème
100-120ml de lait
noix de muscade
râpe fromage
sel
poivre

26"moule ×1




食材(4-5人份)

酥皮 1大張
洋芋 4個
火腿片 2片
雞蛋 3個
鮮奶油 cream 15cl
牛奶 100-120ml
肉豆蔻粉 少許
黑胡椒 少許
鹽 少許
乳酪絲 適量

烤盤26cm×1


Préparation

做法


1 Epluchez et coupez les pommes de terre en lamelle finement.
洋芋削皮切薄片,火腿片切小片.


2 Mélangez les oeufs, la crème, le lait, le muscade, le sel et le poivre dans un bol. 混合雞蛋+鮮奶油cream+牛奶+肉豆蔻粉+鹽+黑胡椒攪拌均勻


3 Mettez la pâte de feuillette dans une moule et piquez à l'aide d'une fourchette.  Déposez les rondelles de pommes de terre au fond de pâte puis mettez les morceaux de jambon. Versez la préparation à l'étape 2.
酥皮平放用手指輕壓於烤盤內, 用叉子搓幾個洞. 將洋芋薄片均勻放入酥皮中, 均勻加入火腿小片,倒入奶蛋液.


4 Saupoudrez le fromage râpé. 均勻撒上乳酪絲



5 Préchauffez le four à 200°c, enfournez-le environ 40 minutes ( selon votre four).   烤箱預熱 200°c 烤40分鐘(依各家烤箱做調整)


6 Servez soit chaud soit tiède. 
搭配沙拉,趁熱食用



Astuce

Vous pouvez aussi remplacer le jambon par les lardons fumés.

小技巧

加入自己喜歡的肉類或海鮮. 洋芋切薄片比較容易熟. 加了肉豆蔻粉增添風味,可不加. 大張酥皮在家樂福可買到或其他大型超市找找.


dimanche 4 mai 2014

Délicieux acras de cabillaud au fromage 黃金起司鱈魚丸



Délicieux acras de cabillaud au fromage


Délicieux acras de cabillaud au fromage

Recette simplissme. Voici de délicieux acras de cabillaud au fromage. Ils contiennent des protéines grâce au cabillaud, aux pommes de terre et au fromage. On obtient des bouchées fondantes à l'intérieur et croustillantes à l'extérieur. Parfait pour une entrée ou un plat accompagné d'une salade vert. 

週末下廚, 大人小孩皆愛. 提供油炸和烤箱做法. 
食譜參考法式食譜, 組合洋芋,鱈魚,香蔥,美極鮮味露,加入新鮮薄荷葉,讓整個洋芋鱈魚丸更清新好吃. 食材中含豐富蛋白質, 健康營養食譜.通常當作前菜或正餐搭配沙拉食用.


Ingrédients pour 24 boules 

100g de cabillaud
4 pommes de terre 
1 carotte
1 c à s de vin blanc
50g+10g farine  
chapelure 
botte d'oignon 
feuilles de menthe
25 gouttes d'arôme de Maggi
curry 
poivre
citron
10ml  de jus de citron 
fromage


食材(共24個)

鱈魚ㄧ片(100g)
洋芋 4個
紅蘿蔔 1支
啤酒或白酒 1大匙
新鮮薄荷葉 適量
蔥 1支
低筋麵粉 50+10g(沾粉用)
麵包粉 適量
芝司樂起士 6 片
美極鮮味露 25滴
薑黃粉或咖喱粉 1/2小匙
黑胡椒 少許
檸檬片 適量
檸檬汁 10ml


Préparation 

做法

1 Epluchez et coupez les pommes de terre et la carotte en morceaux. Coupez le cabillaud en morceaux et faites le mariner avec le vin blanc et le poivre. Faites cuir le tout à la vapeur. 
洋芋和紅蘿蔔削皮切塊和鱈魚切片加入白酒,黑胡椒混合好,分兩層,放入蒸鍋中蒸熟. 



2 Mixez les avec les feuilles de menthe, la botte d'oignon, le curry, incorporez l'arôme de Maggi et le jus de citron.  
取出放入攪拌打汁機中,加入新鮮薄荷葉,蔥,薑黃粉,美極鮮味露和檸檬汁攪拌均勻

3 Ajoutez la farine, mélangez bien.
加入50g麵粉混合好(依步驟2濕度作調整)



4 Formez des petites boules à l'aide d'une cuillère, étalez les et déposez le carré de fromage au centre de la pâte, formez les puis roulez-les dans la chapelure.
用湯匙做輔助, 分好均等數球洋芋鱈魚泥, 用湯匙壓平, 放入起司片於中間包好成圓球型.沾上少許麵粉和麵包粉



5 Préchauffez la friteuse à 160°c faites frire environ 1-1,5 minutes jusqu'à ce qu'elles soient dorées.
預熱油鍋160°C 炸1-1,5分鐘,呈現金黃色即可

6 Arrosez un peu jus de citron avant de déguster.  
食用前,加些檸檬片.美味

Astuce

Vous pouvez remplacer le cabillaud par les crevettes. 

小技巧

烤箱做法: 在丸子上均勻撒上橄欖油,烤箱預熱170°C 烤10分鐘(依烤箱和丸子大小作調整). 

可用蝦子取代鱈魚. 食材已蒸熟, 炸的時間不需太久. 
麵包粉:我是用硬調的麵包打成粉狀,做沾粉用.
沾上個人喜愛的醬汁. 

samedi 26 avril 2014

Ragoût de pomme de terre aux saucisses 美極洋芋燉香腸




Ragoût de pomme de terre aux saucisses


Ragoût de pomme de terre aux saucisses


Ragoût de pomme de terre aux saucisses



Recette facile.  Ragoût de pommes de terre aux saucisses Morteau à ma façon. Ce délicieux plat complet éveil tous les sens grâce son arôme parfumé, ses saveurs variées et ses couleurs magnifiques. Excellant résultat pour les pommes de terre qui restent légèrement fermes et les saucisses sont onctueux. Idéale d'un accompagnement du pain, du riz ou des pâtes. Régalez-vous!  

簡單營養健康食譜. 運用大香腸中的香氣加入馬鈴薯,紅蘿蔔,番茄ㄧ起燉煮, 加入歐洲純杜蘭小麥蒸餾精製而成的美極鮮味露做調味, 成為美味好吃營養料理.



Ingrédients pour 5 personnes

1 saucisse de Morteau
5 grosses pommes de terre
2 carottes
1/2 oignon
3 tomates
2 gousses d'ail
thyme
60ml de bière
50 gouttes d'arôme de Maggi
1 bouillon de boeuf



食材

大香腸 1大支
馬鈴薯 5 個
紅蘿蔔 2 支
洋蔥 1/2個
番茄 3個
蒜瓣 2辦
百里香(可不加) 少許
啤酒 4大匙(60ml)
美極鮮味露 50滴
高湯塊 1個



Préparation

做法

1 Epluchez et coupez les pommes de terre et les carottes en quartier. Emincez l'oignon et écrasez les gousses d'ail puis coupez les saucisses en rondelle.    
洋芋,紅蘿蔔削皮切丁, 洋芋切絲, 蒜瓣壓脆.香腸切厚片.


2 Faites chauffer dans une cocote l'huile d'olive à feux doux, ajoutez l'oignon faites revenir puis ajouter les morceaux de carottes, mélangez et faites cuir environ 10 minutes. Mélangez les morceaux de pommes de terre laissez cuir environ 10 minutes en remuant.    
鍋中加入2 大匙橄欖油中小火加熱,放入洋蔥絲炒香, 加入紅蘿蔔塊翻炒,蓋上鍋蓋煮10分鐘, 再加入馬鈴薯塊翻炒和 100ml的水 , 燜煮10分鐘, 中途翻炒ㄧ下,避免粘黏鍋底.



3 Mélangez l'arôme de Maggi, la bouillon de boeuf et l'eau tiède.
調好的美極鮮味露+高湯塊+200ml的溫水



4 Ajoutez les rondelles de saucisses, les morceaux de tomates, du thym et de la bière puis incorporez la sauce préparée. Faites mijoter environ 20-25minutes.
放入香腸片,番茄塊,蒜瓣,百里香和啤酒於鍋中,加入調好的調味醬汁, 小火燜煮20-25分鐘. 試味調整喜歡湯汁的濃淡度.



5 Salez, poivrez selon votre préférence.
配米飯和麵食或單食用佐麵包皆美味





小技巧

加入喜歡的蔬菜. 香腸切片煮較快熟,香味也會溶於蔬菜和湯汁中比較香. 馬鈴薯比紅蘿蔔快熟, 先放紅蘿蔔煮, 再放馬鈴薯. 若同時放入, ㄧ鍋煮好湯汁會有點糊糊的哦.


lundi 7 avril 2014

Pommes de terres sautées à l'arôme de MAGGI 美極醬燒馬鈴薯




Pommes de terres sautées à l'arôme de MAGGI




Pommes de terres sautées à l'arôme de MAGGI


Recette de la marque MAGGI. J'ai utilisé la base d'une recette originale coréenne et juste ajouter deux ingrédients à ma façon. Les pommes de terres sautées à l'arôme de MAGGI. Ces délicieuses pommes de terres sont souvent servies seules comme en-cas avec des légumes confits dans les restaurants asiatiques ou à la maison. 
韓式餐廳常有的小菜: 冷熱皆宜的醬煮馬鈴薯. 運用韓式食譜的做法, 將醬油比例減少, 添加幾滴歐洲純杜蘭小麥蒸餾而成美極鮮味露, 不僅提升馬鈴薯的鮮甜滋味, 還增加味蕾的享受. 簡易健康營養食譜.


Ingrédients pour 4 personnes.

4 pommes de terres
1 c à c d'ail en purée
2 c à s d'huile d'olive
2 c à s de soja
20 gouttes d'arôme de Maggi
2 c à s de sucre
1/2 c à c sauce tomate concentrée ou pigment rouge en poudre  
4 c à s d'eau
sésames blancs

食材

洋芋4 個
蒜泥 1小匙
橄欖油 2大匙

醬汁
醬油 1 大匙
美極鮮味露 20滴
糖 2 大匙
濃縮番茄汁或辣椒粉 1/2匙
水 4 大匙
炒香白芝麻 適量


Préparation 

做法

1 Epluchez et coupez les pommes de terres en cubes d'environ 1.5cm. Mettez-les à cuir à la vapeur environ 10 minutes.  
馬鈴薯削皮洗淨切成約1.5cm方塊狀. 放入蒸鍋中蒸10分鐘.






2 Mélangez bien le soja, l'arôme de MAGGI, le sucre, la sauce tomate concentrée ou la poudre de pigments rouges et l'eau.
準備[醬汁]均勻混合所有材料





3 Versez les morceau de pommes de terres mi-cuit et ajoutez 2 c à s d'huile d'olive dans une poêle préchauffée à feu moyen, ajoutez la purée d'ail, mélangez. Arrosez la sauce préparée, à feu vif, mélangez. Faites cuir pendant 10 minutes jusqu'à la sauce soit un peu absorbée.    

鍋中加入2大匙橄欖油中小火加熱,放入爭過的馬鈴薯塊和蒜泥拌炒, 加入醬汁拌勻,轉中大火煮約8-10分鐘,中途適時翻炒ㄧ下,至醬汁微收乾.試試味道, 調整喜歡的鹹度或甜度. 








4 Saupoudrez les sésames blancs avant de déguster. Servez soit tiède soit chaud soit froid selon votre goût. 
食用前撒上炒香的芝麻或白芝麻. 


小技巧

將馬鈴薯塊先放入蒸鍋中蒸煮, 再放入鍋中炒, 較快熟. 另一方法: 馬鈴薯塊直接放入鍋中,加入適量的橄欖油和100cc 的水,煮約10-15分鐘,再加入醬汁炒勻. 撒上炒過的白芝麻比較香. 


vendredi 7 février 2014

Recette oeuf en nid de pomme de terre 烤馬鈴薯鳥巢

Recette oeuf en nid de pomme de terre


簡單健康午餐, 年節期間大魚大肉, 今日午餐來份輕食健康料理, 最近美國雜誌健康報導, 馬鈴薯(洋芋)屬於高碳水化合物,富含豐富維生素和纖維, 健康,美味且最讓人有飽足感, 不論水煮,烤,涼拌沙拉…美味加上健康瘦呢!

Une recette de nids avec pommes de terre simple à réaliser. J'ai garni un oeuf dans chaque nid. Voici notre déjeuner est prêt. A votre fourchette!     









食材(4人份)



馬鈴薯   5大顆
雞蛋 4個
百里香葉  適量
[調味料]
鹽 少許
[沾醬](依需要)
番茄醬


Ingrédients : pour 4 personnes 

5 grosses de pommes de terre
4 oeufs
thym
1 pincée de noix de muscade râpé
sel 
poivre



做法

Préparation :


1 將馬鈴薯削皮,刨成絲狀
1 Pelez et râpez les pommes de terre.




2 加入百里香葉和[調味料]拌一拌
2 Mélangez avec le thym, le noix de muscade râpé et le sel. 





3 將馬鈴薯絲排於烤盤周圍,圍成一圈
3 Tapissez les parois d'un moule avec le mélange aux pommes de terre râpé.






4 打入顆雞蛋於中間
4 Cassez un oeufs au centre chaque nid.




5 烤箱預熱 180°C烤15-20分鐘. 雞蛋全熟.
5 Préchauffez le four à 180°c, faites cuir 15 à 20 minutes. 

6 溫熱食用, 可搭配沙拉,麵包.
6 Servez aussitôt.







小技巧: 我先將步驟1刨好的馬鈴薯絲放入微波爐中850W微波加熱2分鐘. 讓馬鈴薯絲呈現半熟,再排好於烤盤上,放入烤箱烤,較快熟.
食譜中我加入薑黃粉,烤出得顏色較深. 可依個人口味入蒜味粉,五味粉…

Astuce : J'ai mis les pommes de terre râpé préparé à l'étape 1 cuir au micro ondes à puissance 850w environ 2 minutes avant au four.  

dimanche 2 février 2014

Gratin de pomme de terre et de brocolis 焗烤綠花椰菜和洋芋(西洋情人節:主餐)

Gratin de pomme de terre et de brocolis



西洋情人節接近, 參考書籍先做些食譜備用, 今日午餐, 試做焗烤洋芋,綠花椰菜. 健康營養食譜. 
綠色花椰菜為營養價值高,熱量低, 富含豐富纖維,維生素. 洋芋含有豐富蛋白質,纖維素和維生素. 不論蔬食或加入肉類料理,健康美味,保健又養生.

Un plat pour un menu de Saint-Valentin.
Cette recette change du gratin classique, en fait il faut bien cuir les brocolis et les pommes de terre à l'avance pour qu'ils restent tendre. Le fromage râpé gratiné par dessus donne une jolie couleur et ouvre l'appétit!
   










食材(4人份)



綠色花椰菜  1顆
洋芋 5個
乳酪絲 適量
[蛋奶液]
雞蛋 2個
鮮奶油cream 25cl
烘培用杏仁粉 40g
[調味料]
鹽 適量
胡椒 適量
肉豆蔻粉 適量


Ingrédients : pour 4 personnes


200g de brocolis
200g de pommes de terre 
2 oeufs
25cl  de crème fraîche 
40g de poudre d'amande
fromage râpé
noix de muscade
sel
poivre




做法



1 將花椰菜切塊洗淨,洋芋含皮洗淨.
1 Lavez le brocolis et les pommes de terre. 





2 放入加熱鍋中水煮花椰菜煮10分鐘和洋芋煮25分鐘取出切片備用.
2 Plongez-les dans l'eau brouillante salée et laissez cuir 10 minutes  les brocolis et 25minutes les pommes de terre puis coupez-les en fine tranche.





3 準備[蛋奶液]混合食材+[調味料]攪拌均勻
3 Cassez les oeufs dans un bol, mélanger les avec la crème et la poudre d'amande, salez et poivrez.







4 將步驟2 蔬菜平均放入大小烤盤中(我選個心型的)
4 Mettez le brocolis et les pommes de terre dans un moule. 








5 淋上[蛋奶液]
Versez dans le moule.








6 撒上乳酪絲
6 Saupoudrez de fromage râpé.   









7 預熱烤箱200°烤15-20分鐘, 表面乳酪融化帶點金黃即可
7 Préchauffez le four à 200°c, enfournez le tous environ 15-20 minutes.  





8 趁熱食用.搭配氣泡酒可增加吃飯氣份哦!
8 Servez chaud avec d'une verre vin blanc ou de cidre selon votre préférence.  












香濃好吃營養的情人節餐! 喜歡肉類的朋友, 這食譜可搭配香煎雞胸肉或喜歡肉類食用.
祝 節慶快樂! 

Vous pouvez déguster le tous avec des escalopes de poulet ou une autre viande de votre choix.
Bonne appétit! 

salade de chou rouge 紫生菜沙拉

les salades de chou rouge les salades de chou rouge Aujourd'hui je vous présente une salade de chou rouge à ma façon, riche en vitamine ...