Affichage des articles dont le libellé est soupe. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est soupe. Afficher tous les articles

mardi 26 février 2019

Une bonne soupe au maïs 比麥x勞還好喝! 玉米濃湯






Comme je n’ai pas trouvé d'article de soupe au maïs dans mon blog je la fait aujourd’hui. On mange cette soupe au petit déjeuner dans mon pays(à Taïwan). Il existe beaucoup de ces recettes sur internet mais je la fais à ma façon.

Quand on a petit creux ou envie de manger quelque chose de chaud… pourquoi ne pas penser à la soupe!

C’est une mes recettes concours, simplissime,  une bonne soupe au maïs. 



ingrédients pour 4 personnes 

120g de maïs
2 pommes de terre
1 et 1/2 tasses de lait
noisette de beurre
de l’eau
sel
poivre


Préparation 

1 Épluchez les pommes de terre, coupez les en morceaux. Faites les cuire dans l'eau brouillante environ 15 minutes (l’eau doit recouvrir les pommes de terre).

2 Passer-les au mixeur.

3 Ajoutez le maïs, le sel , le poivre et faites cuir le tous environ 3 minutes.

4 Ajoutez le beurre selon vos goût.

5 Saupoudrez de persil sec. Servez aussitôt.




早晨來碗香濃玉米濃湯, 好滿足。 讓早餐加料, 也讓健康加分。如何運用短短20分鐘, 做出比麥x勞好喝又快速濃湯呢? 這裡教你~


食材: 4人份

綠巨人玉米粒 120g
馬鈴薯 2個
牛奶 1又1/2杯
奶油 30g
水 適量

蔬菜高湯塊 1/2塊 
胡椒 少許


做法

1 馬鈴薯去皮、切成塊。 煮鍋水放入馬鈴薯煮約15分鐘(水高度高過於馬鈴薯即可)。



2 使用攪拌器將其攪拌成泥。



3 加入玉米、蔬菜湯塊、鹽、胡椒和牛奶煮約3-4分鐘。



4 加入奶油, 試味(依個人口味)。



5 撒上日式青粉或歐芹。 趁熱享用。





jeudi 27 octobre 2016

Potage aux légumes, aux céréales 麥片蔬菜濃湯-[家樂氏]Special K 香脆早餐麥片食譜


Fee kitchen http://mmefei.blogspot.fr
Potage aux légumes, aux céréales



早餐吃麥片合作食譜.

天氣變涼早上起床想喝碗熱熱、暖暖湯品, 早餐我喜歡吃麥片、綜合穀物混合些杏仁、核桃、果乾類, 加入熱或冷牛奶中. 這次想到可將營養豐富濃湯和 special K麥米片組合, 做出好喝、好吃營養滿分麥片蔬菜濃湯. 


保持輕盈好身材除了適當運動外, 也需要均衡飲食、吃得營養、吃得健康! 


快來試試簡單ㄧ鍋煮(電鍋)的好方法~



Recette de céréales en collaboration avec 早餐吃麥片 de Taïwan.

J’adore les céréales et le muesli. 
Je manger un bol de céréales avec un café le matin pour avoir un petit déjeuner équilibré et dès que j’ai un petit creux je mange des céréales ou même parfois après la fin de soirée. 

Mais cette fois-ci je me prépare un bon potage aux légumes avec des céréales pour réchauffer. 

Succulent, parfumé aux légumes et croquant avec des céréales, j’adore!

Voici la recette~   



Ingrédients 

1 pomme de terre 
1 carotte 
80g de céleri branche 
1/2 oignon 
mais 
1/3 cube de légumes 
500g d’eau 

céréales nature Spécial Kellogg’s
amande entière


Préparation 

1 Lavez les légumes, épluchez la pomme de terre et la carotte. Faites griller les amandes au four. 

2 Coupez les légumes en morceaux.

3 Mettez les dans un autocuiseur, le cube de légumes et de l’eau puis faites cuir le tous.

3 Versez dans un mixer et mixez bien. 

4 Au moment de servir mettez le maïs et saupoudrez de céréales.      



Fee kitchen http://mmefei.blogspot.fr
Potage aux légumes, aux céréales





食材: 四人份



1個馬鈴薯

1 根紅蘿蔔
80g 西洋芹
1/2 個洋蔥
玉米粒 適量
1/3 塊 蔬菜湯塊
500g 水 
[家樂氏]Special K 香脆早餐麥片 適量
烤香整顆杏仁 少許





作法



蔬菜洗淨, 將馬鈴薯、紅蘿蔔削皮。切蔬菜成塊,放入電鍋內鍋中。



Fee kitchen http://mmefei.blogspot.fr

2 放入蔬菜湯塊和水,按下電鍋開關煮至蔬菜熟、軟。


Fee kitchen http://mmefei.blogspot.fr

3 倒入調理機打勻,試味。


Fee kitchen http://mmefei.blogspot.fr

4 食用時加入玉米粒、整顆杏仁和 Special K早餐麥米片。


Fee kitchen http://mmefei.blogspot.fr
Potage aux légumes, aux céréales

5 [家樂氏]Special K兩週窈窕計畫~香脆早餐麥米片


Fee kitchen http://mmefei.blogspot.fr

Fee kitchen http://mmefei.blogspot.fr


產品介紹



• 稻米、小麥的終極組合!給你滿滿飽足感!
• 不到2%的低脂配方~女孩的輕盈早餐好選擇.
• Special K 兩週窈窕計畫適用 健康吃!無負擔!
• 早餐、午後零食、宵夜 來一碗~解餓不怕胖~
  • Cereal |口感:酥脆|甜度:正常

jeudi 30 avril 2015

Soupe de boeuf aux légumes 讓人元氣滿滿~燉牛肉蔬菜湯



Soupe de boeuf aux légumes 




Une recette riche en saveurs et facile à réaliser. 

A tout âges, quels breuvages que les potages! Voici la soupe de boeuf aux légumes. Je l'ai préparé dans une cocotte-minute et laisser mijoter environ 1H  à feu doux pour libérer toute les saveurs. Bonne pour la santé et s'hydrater, elle a riche en vitamines,minéraux et protéines. Une bonne soupe réconforte  toujours avant d'aller au lit. 





做ㄧ道會讓人恢復元氣、元氣滿滿的營養美味牛肉蔬菜湯.

B 感冒了...有氣沒力的直擰鼻涕、眼筐ㄧ圈黑…好可憐樣~ 下班後趕快燉ㄧ鍋營養含有多種維他命、蛋白質來補充能量、讓人快速恢復體力!
利用方便快鍋來燉煮, 既可縮短時間, 也讓肉入口軟嫩、恰恰好, 加上熬煮過程中將肉類、蔬菜蛋白質、維他命、礦物質釋放於湯中, 好喝的湯即可輕鬆上桌了. 





Ingrédients 


400g de boeuf
4 carottes en morceaux
5 pommes de terre en morceaux
300ml de champagne 
450ml d'eau
1 oignon émincée 
5 gousse d'ail 
1 cube de volaille 
thym
fleur de sel



Préparation 


1 Faites mariner les morceaux de boeuf avec 100ml de champagne.

2 Faites revenir l'oignon avec 2 c à s d'huile d'olive, ajoutez les morceaux boeuf marinés et faites cuir jusqu'à ce que la viande soit dorée.

http://mmefei.blogspot.fr

3 Versez le champagne, l'eau, le mélange de cube de volaille/eau et le sel, faites cuir le tous à feu doux environ 35-40 minutes.
  
http://mmefei.blogspot.fr


4 Mettez les morceaux de carottes, de pommes de terre et laissez mijoter environ 20-25 minutes.  

http://mmefei.blogspot.fr

5 Servez aussitôt.  




食材 6人份

400g 牛肉
4個 紅蘿蔔
5個 洋芋
300ml 香檳或料酒
450ml 水
1洋蔥切絲
5瓣大蒜
干貝風味調味料 少許
迷迭香 適量
海鹽 少許



做法


1牛肉切塊+ 100ml香檳醃製靜置一下。

2 快鍋中入2湯匙橄欖油小伙預熱, 入洋蔥絲炒製金黃,入上述步驟牛肉塊,翻炒直到肉微焦黃。

3 倒入剩剩餘香檳、水、干貝風味調味料和鹽,用小火燉煮約35-40分鐘。
  
4 再加入紅蘿蔔塊、洋芋塊,小火煮約20-25分鐘至熟。

5 趁熱食用。


http://mmefei.blogspot.fr
Soupe de boeuf aux légumes

samedi 18 avril 2015

Soupe lait/miso au saumon 經典牛奶味噌鮭魚湯



Soupe lait/miso au saumon 


Soupe lait/miso au saumon




J'adore le miso!


La soupe de miso est transitionnelle au Japon. Elle accompagne presque tous les repas. Aujourd'hui, je prépare cette soupe à ma façon qui mélange du lait et du miso pour faire la base du bouillon, j'ajoute des feuilles d'algue séchées, des morceaux saumon, du tofu et une petite pointe d'assaisonnement. Une soupe qui mélange à merveille toutes ces saveurs, j'adore!       


Vous pouvez aussi remplacez le lait par le lait coco ou lait soja pour adoucir cette soupe. 

Vous vous régalerez!




經典好味牛奶味噌鮭魚湯~好喜歡!


如果你也喜歡味噌湯,那可別錯過這碗.
日本料理店、 餐廳、家裡皆可喝到味噌湯, 在法國要喝"味噌湯"真的要找間日本料理店嚐嚐(還真找不到道地好味呢! ), 大型超市可找到小包裝,只要加入熱水中煮即可食用(除非真的很想喝...). 
上次去Paris日本超市時,買了日本、韓國製3盒味噌(有分紅、白、赤味噌...) 回家試試, 每種味噌依黃豆品種、釀造時間、天氣、鹹度... 和之前與穀盛股份有限公司合作味噌食譜-味噌產品(台灣製造生產) http://www.kokumori.com/product10.html  都有不同色澤、口味、香味! 

這次用牛奶加入味噌中炆煮, 讓湯頭變得柔和、順口, 加入香檳醃製過的鮭魚、乾燥昆布片(這次用韓國製)、豆腐, 再加入嫩薑絲、海鹽微微提味, 最後淋上少許香檳文火煮滾~ㄧ碗經典耐人尋味的好湯! 


依個人口味調整味噌的味、甘、純, 找到、創造喜歡獨特風味料理! 




Ingrédients 

100g de saumon frais 
80g de tofu 
feuilles d'algues séchées 
45ml de champagne 
300ml de lait 
3 c à s de miso 
eau 
gingembre émincée
pigment rouge 


Préparation 


1 Faites mariner les morceaux saumon avec le champagne.


2 Faites bouillir l'eau, le lait et le miso, mettez le saumon, les feuilles d'algue séchés, le gingembre, le pigment rouge et le fleur de sel et faites cuir le tous à feu doux.

Le miso/ les feuilles d'algue séchées 

3 Ajoutez le restant de champagne, portez à l'ébullition.    




食材 3人份

100g 鮭魚
80g 豆腐
乾燥海帶
45ml 香檳 或清酒
300ml 牛奶
3大匙味噌
水 適量
嫩薑絲


做法

1鮭魚+香檳醃製ㄧ下。

2鍋中加入水、牛奶、味噌煮滾,加入醃好鮭魚、乾燥海帶、嫩薑絲、紅辣椒和少許海鹽炆火煮。

3加入剩下的香檳小火煮滚, 試味。




其他味噌食譜
Recettes de miso 



  • Onigiri au miso et au miel 蜂蜜味噌三角飯團
http://mmefei.blogspot.fr/2014/09/onigiri-au-miso-et-au-miel.html

  • Potiron au miso à la Japonaise 日式南瓜佃煮

http://mmefei.blogspot.fr/2015/02/potiron-au-miso-la-japonaise.html



samedi 14 mars 2015

Soupe de pois chiches au thym 迷迭香鷹嘴豆番茄湯




Soupe pois chiche au thym


Voici une soupe avec pleines de saveurs et couleurs, saine, légère et délicieuse, parfaite également pour le régime végétarien. J'ai  découvert  et cuisiné avec cette succulente soupe de pois chiches au thym. Thym et pois chiches s'associent très bien  pour donner le meilleur!  

Rien de plus simple à préparer qu'une bonne soupe délicieuse faite maison. 



健康養生的鷹嘴豆又名雪蓮子、雞豆、埃及豆、印度豆. 富含蛋白質、不飽和脂肪酸、纖維素、鈣、鐵、維他命B群等營養素.具有改善貧血、降低血糖、膽固醇、降低心血管疾病和減重的神奇作用. 
是素食者食材之一,以它取代肉類, 做成多種不同料理,成為現代人養生健康食品之一.



我喜歡它, 做了不少食譜, 但都沒記錄下來, 這次終於有機會有點點時間用它來作料理、寫食譜!
今日養生湯品: 迷迭香鷹嘴豆番茄湯. 好正點~連平常不吃它的B先生, 居然把它吃光光,很開心哦! 分享這道色、香、味俱全的異國料理給大家 :)

~有空來逛逛【Facebook粉絲頁】 https://www.facebook.com/Feekitchen.love/



Ingrédients pour 2 personnes

80g de pois chiche cuits
2 gros tomates
1/2 oignon émincé
brocolis
50g de sauce tomate
1/2 cube de volaille
15g de crème ou 30g de lait
10g de miel
eau
thym


Préparation

1 Faites cuir le brocolis dans l'eau salée, égouttez les. Faites un croix sur les tomates et faites les tremper dans l'eau chaude environ 2 minutes puis pelez et coupez-les en morceaux.

2 Faites chauffer 2 c à s d'huile d'olive dans une poêle, faites revenir l'oignon émincé et le thym.

3 Ajoutez les morceaux de tomates, versez le mélange cube de volaille/eau, la sauce tomate, le lait et ajoutez le miel.

4 Ajoutez les pois chiches cuits, laissez cuir environ 10 minutes.



食材: 2 人份


80g 熟鷹嘴豆
2個 大番茄
1/2 切碎洋蔥
花椰菜 適量
50g 番茄醬 
1/2塊 雞湯塊
15g 鮮奶油或30g 牛奶
10g 蜂蜜
水 適量
迷迭香 少許



做法


1將花椰菜放入滾水中(加入少許海鹽)煮約10分鐘, 瀝乾放入冰水中。在蕃茄上劃十字,浸泡滾水中約2分鐘,取出剝去表皮切塊。








2平底鍋加入2 大匙橄欖油加熱,入切碎的洋蔥、迷迭香炒至金黃色。






3加入番茄塊, 入調好雞湯(雞湯塊+水)、番茄醬、牛奶、蜂蜜。




4 煮滾轉小火。


5 入鷹嘴豆煮約10分鐘即可。





mercredi 26 novembre 2014

Potage aux légumes d'automne 秋冬養顏蔬菜濃湯



Portage aux légumes d'automne

Potage aux légumes d'automne 




Recette de potage facile.

Rien de plus simple qu'une bonne soupe bien chaude pour affronter les fraîches journées d'automne ou d'hiver  et se réchauffer le corps, n'hésitez plus!
J'ai cuisiné ce potage appétissant avec un mélange de pommes de terre, de carottes, parfumé le tous de romarin et cuir au bouillon de volaille. Un vrai plaisir pour le palais et le vente. Voici, le portage aux légumes d'automne. Onctueux, crémeux et savoureux. Bonne dégustation!   



簡單健康食譜.

秋冬來臨氣候冷熱交替, 溫差大, 皮膚容易乾燥、缺水可多補充些俱有生津退火或增加身體健康的天然食材來保健養顏養生.
提供這道湯品, 將雞肉帶骨熬煮的雞湯含有豐富蛋白質, 加入馬鈴薯和紅蘿蔔和乾燥迷迭香增添香味, 所熬煮出香香濃濃極好喝湯品. 非常適合全家人享用, 天冷時,來ㄧ碗熱乎乎湯品, 有夠贊!
紅蘿蔔又稱'小人嵾' 人體吸收後轉成維生素A, 俱有保護眼睛, 皮膚健康,增強免疫力和抗衰老等等功效! 馬鈴薯又稱"十完十美"食物, 俱有多方位營養素, 常吃馬鈴薯提供人體足夠熱能, 預防病產生, 身體健康, 也抗衰老哦!


Ingrédients pour 4 personnes


1 gros pomme de terre
2 carottes 
une branche de romarin
800 ml de jus de volaille 
fleur de sel
poivre




Préparation 

1 Faites cuir un morceau de poulet, 2 gousse d'ail dans l'eau environ 30 minutes. Réservez le jus de volaille (environ 800 ml selon moi).

2 Epluchez la pomme de terre et les carottes et coupez les en morceaux. 

3 Faites les cuir dans le jus de volaille réservé, ajoutez une branche de romarin et laissez cuir doucement. 

4 Versez la préparation dans un mixer ou un blender, ajoutez le sel, le poivre et mixez le tous.

5 Servez chaud. Vous pouvez arrosez de crème ou de lait selon votre goût.      



食材 4 碗


馬鈴薯 1大個
紅蘿蔔 2個
乾燥迷迭香 1 支
新鮮雞高湯 800cc
海鹽 少許



做法

1 將雞肉帶骨+水+2蒜瓣小火熬煮雞肉高湯備用

2 馬鈴薯,紅蘿蔔削皮切塊

3 放入雞高湯中, 加入乾燥迷迭香ㄧ起熬煮至軟



4 倒入果汁機中, 加入少許海鹽打勻

5 盛碗, 趁熱食用




依個人口味加入喜歡的香料! 


食譜也在台灣 i cook 
http://icook.tw/recipes/93033

jeudi 9 octobre 2014

Soupe aux légumes 養生蔬菜牛奶濃湯



Soupe aux légumes


Soupe aux légumes



Recette simple et facile à réaliser.



Quand il fait un peu froid, j'aime bien fait de la soupe. Ca tient chaud au corps. Elle se compose de légumes, de lardons et de champignons coréen. J'ai préparé cette soupe à la façon Japonaise et Taïwanaise. Elle est riche en fibres, en antioxydants et en vitamines. On peut la manger avec des salades mélangés ou de pain grillé.  



天氣漸漸變涼了, 喜歡喝點養生湯品, 家裡現有的蔬菜,做成這道美味可口,健康營養的蔬菜牛奶湯, 撒上少許培根丁,更增添湯頭的香濃甘甜美味, 當喝ㄧ口, 再ㄧ可…身體漸漸暖和起來, 好舒服, 這道湯品特色,融合多種蔬菜纖維, 維他命和營養素…加上牛奶和鮮奶油將蔬菜營養融入湯中, 好正點哦! 簡單方便又養生的食譜.  



Ingrédients pour 3 personnes


3 pommes de terre
1 carotte
1/2 oignon
champignons coréen
lardons
500ml de lait
10 cl de crème
persil ciselé
1 de cube de volaille
200ml d'eau
sel
poivre



Préparation

1 Epluchez les pommes de terre, la carotte et coupez les avec l'oignon en petit dés.

2 Faites chauffer 2 c à s d'hile d'olive dans une poêle, faites revenir l'oignon et mettez les morceaux de légumes, mélangez.

3 Dissoudre le cube de volaille dans l'eau chaude, versez le dans la préparation et ajoutez le lait et la crème. Faites cuir le tous. 

4 Salez, poivrez. 

5 Faites revenir les lardons dans une poêle préchauffée jusqu'à obtenir une couleur dorée.

6 Faites cuir les champignons coréen dans l'eau chaude. 

7 Disposez les lardons, les champignons et saupoudrez la soupe avec le persil ciselé avant de servir. 



食材 3人份


3 個 洋芋 
1個 胡蘿蔔 
1/2 個洋蔥 
500 ml 牛奶 
10cl  鮮奶油 
香菜切細
1 塊 雞湯塊 
200 ml 熱水
鴻喜菇或其他 
培根丁 適量
鹽 
胡椒 



準備 

1 洋芋,胡蘿蔔去皮切成丁,洋蔥切成丁。 

2 預熱平底鍋加入2湯匙橄欖油,洋蔥炒香,放入蔬菜塊拌勻。 




3 雞湯塊溶於熱水中,倒入上述鍋中,加入牛奶和奶油燜煮至熟。




4 加入鹽和胡椒粉。

5 預熱平底鍋放入培根煎至金黃色。

6 同時, 煮鍋熱水將菇類燙熟。 



7 食用前擺上培根丁,姑類,撒上切碎的香菜於湯中。


lundi 24 février 2014

Soupe crème aux légumes et aux viandes 奶油蔬菜雞肉濃湯和酥皮濃湯

Soupe crème aux légumes et aux viandes


今日湯品, 健康營養,簡易,懶人食譜. 昨天剩下的烤雞肉,切成丁狀, 撒上點黑胡椒拌ㄧ下,加上新鮮的洋芋,紅蘿蔔,洋蔥做成滿意好吃的奶油湯品, 可加上酥皮放入烤一下, 即為成功的酥皮奶油蔬菜雞肉濃湯,不用上餐廳,在家即可享豐富的酥皮濃湯. 好棒吧!
Recette du jour, facile à réaliser. Si vous avez des restes de poulet vous pouvez faire une soupe à ma façon en mélangeant avec des légumes avec. C'est délicieux...  Régalez vous! 










食材(4 人份)


雞肉丁 適量
熱狗 (如需要)1支
巴西里葉 少許
雞湯塊 1/2塊
cream 鮮奶油 3大匙
牛奶 150cc
小酥皮 4 張
鹽 少許
黑胡椒 少許
蔬菜
洋芋 2大個
紅蘿蔔 2根
洋蔥 1 個

Ingrédients :

100g de blanc de poulet
1 knack
1/2 cube de volaille  
3 c à s de crème
150 cc de lait
2 pommes de terre
2 carottes
1 oignon
persil 
sel
poivre

做法
Préparation 
1 將蔬菜洗淨,切成丁狀. 雞肉切成丁狀加入黑胡椒, 1匙白酒拌一下, 熱狗切片備用.將洋芋丁和紅蘿蔔丁放入鍋中,加入2/3鍋的水煮15分鐘. 保留煮過蔬菜湯汁.
1 Lavez et coupez les pommes de terres, les carottes et l'oignon en petit dés. Faites mariner le poulet en petit morceau avec le poivre et 2 à s de vin. Mettez les pommes de terre et les carottes dans l'eau brouillante et faites cuir pendants 15 minutes. Gardez la soupe de légumes.   








2 平底鍋中加入2大匙油中小火加熱,放入洋蔥丁炒香,加入煮過的洋芋丁,紅蘿蔔丁炒香, 放入雞肉丁,熱狗片, 雞高湯約120cc炒熟
2 Faites revenir l'oignon dans une poêle avec 2 c à s d'huile, ajoutez les pommes de terre et les carottes et ajoutez le poulet et la knack en morceaux puis ajoutez le jus de volaille( mélangez 1/2 cube de volaille avec 120ml d'eau ), faites cuir. 







3 將步驟2食材倒入煮過蔬菜的湯汁中, 加入調好的cream和牛奶,一起煮滾
3 Versez dans la soupe de légumes à l'étape 1, ajoutez la crème et le lait, mélangez bien et laissez mijoter la soupe à feu moyen porter à ébullition. 













4 裝入湯碗中食用
4 Servez avec un bol ou une assiette creuse. 





5 或輕壓上片酥皮於湯碗上,刷上蛋黃液(可省略), 放入預熱烤箱180°C 烤15-20分鐘, 即為酥皮奶油蔬菜雞肉濃湯
5 Autre possibilité: couvrez une pâte feuilletée, mettez au four préchauffé à 180°c 15-20minutes.

     



6 趁用食用
6 Servez chaud. 








烤酥皮,依各家烤箱做調整. 

小技巧湯碗蓋上酥皮時,請在湯碗邊緣, 抹上ㄧ層水,再輕壓蓋上. 烤箱ㄧ定要先預熱再烤. 如果喜歡湯汁濃稠點,可加入1小匙低筋麵粉攪拌約6分鐘(步驟3 煮滾後加入)
Assaisonnez à votre goût de sel, de poivre. Vous pouvez ajouter 1 c à c de Maïzena pour obtenir un soupe épaisse et onctueux. 

salade de chou rouge 紫生菜沙拉

les salades de chou rouge les salades de chou rouge Aujourd'hui je vous présente une salade de chou rouge à ma façon, riche en vitamine ...