Affichage des articles triés par pertinence pour la requête pain au oeuf. Trier par date Afficher tous les articles
Affichage des articles triés par pertinence pour la requête pain au oeuf. Trier par date Afficher tous les articles

jeudi 31 mars 2016

Pain perdu aux fruits et au müesli 營養麥片法式土司(Aplen 歐寶英國皇家營養麥片)



Pain perdu aux fruits et au müesli




Pain perdu aux fruits et au müesli



Recette classique, économique et gourmande.


Faire du pain perdu permet d’utiliser du pain ou de la brioche rassis. Lesquels sont coupés en tranches puis imbibés d’un mélange de lait et d’oeufs battu avant d’être cuirs à la poêle ou au four.

Du pain perdu sucré en dessert ou pour un goûter ou un petit déjeuner... difficile de résister…
On peut le manger avec du sirop d’érable, de la confiture, du sucre et du nutella…


Cette fois-ci je l’ai préparé avec des fruits et du müesli.

Je vous confie ma recette…




Ingrédients pour 2 personnes


4 tranches de pain de mie rassis
1 oeuf
100 ml de lait
30g de beurre
1 c à c de sucre
miel
fraises
myrtilles
quelques feuilles de menthe pour décorer


Préparation


1 Battez l’oeuf et le lait.

2 Faites y tremper le pain de mie pour qu’il se gorge de lait et l'oeuf.

3 Faites chauffer le beurre et le sucre dans une poêle et les déposer le pain de mie délicatement sur un revêtement anti-adhésif.

4  Faites dorer les deux cotés.

5 Saupoudrez de müesli, ajoutez les fruits et versez un fillet de miel.    


Pain perdu aux fruits et au müesli 



早餐吃麥片合作食譜.

法式土司是變乾土司或麵包切片再利用, 將其浸泡入牛奶蛋液, 當麵包吸飽汁液, 再放入平底鍋香煎或烤箱烤至金黃色. 食用時最簡單吃法直接撒上白糖粉. 

依個人口味做多重變化加入蜂蜜、楓糖、榛果巧克力醬、果醬…另外加上水果增加美麗色覺效果讓人好想吃! 

今日食譜將煎的恰恰好金黃焦色土司加上莓果, 撒上[Aplen歐寶]英國皇家營養麥片, 淋上蜂蜜…美味豐富又有飽足感

別忘了~營養豐富早餐是啓動ㄧ天活力來源哦!



食材 2人份

4片麵包
1個雞蛋
100毫升 牛奶
30克 奶油
1小匙 糖
[Aplen歐寶]英國皇家營養麥片-無加糖 適量
蜂蜜 適量
草莓 適量
藍莓 適量
新鮮薄荷葉(裝飾用) 


做法

1 準備食材。



2 雞蛋和牛奶打均勻, 將土司片放入奶蛋液中浸泡軟化。



平底鍋放入奶油和糖小火加熱至糖微微變色, 放入上述土司片香煎。



至金黃色翻面繼續煎, 取出麵包擺置盤上。



5 撒上營養麥片、加上水果和淋上蜂蜜食用。


Pain perdu aux fruits et au müesli 

samedi 22 février 2014

Oeuf au plat en forme de coeur 愛心蛋假日早餐

Oeufs en forme de coeur saucisse



今日早餐, 愛心蛋土司. 簡單健康營養食譜,懶人食譜,假日早餐.
看到網路圖片, 想了3天,再不做它,會失眠…哈哈! 利用現有的土司片剪成心的形狀,加入熱狗或香腸,雞蛋即可做成好吃的早餐囉! 
Une recette que vous faites pour la personne que vous aimez, l'oeuf  au plat en forme de coeur. Pour le petit déjeuner ou casse-croute. Faites de saucisse et oeuf en forme de coeur avec du pain de mie, tous simple à réaliser. 
 






食材(4人份)


土司片 4片
雞蛋 4個
熱狗或香腸 4支
[調味料]

[沾醬]
依喜歡

Ingrédients : pour 4 personnes

4 tranches de pain de mie
4 oeufs
4 saucisses ou knacks
sel 
poivre


做法
Préparation :


1 將土司片用模型壓出或剪刀剪成心的形狀,熱狗或香腸從中間切ㄧ刀,保留ㄧ端別切斷(如圖)
   Retirez un coeur à l'aide d'un emporte pièces coeur pour chaque tranche de pain de mie. Coupez les saucisses en deux dans la longueur en s'arrêtant au deux derniers centimètres.  








2 平底鍋抹上少許油中火加熱, 放入土司片, 在心的周圍為上熱狗或香腸,轉小火再加上一顆雞蛋, 煎至喜歡的熟度即可
   Faites chauffer une poêle avec un peu d'huile, mettez un pain de mie, positionnez la saucisse au centre de pain de mie et ensuite ajoutez un oeufs, laissez cuir.     











3 另一方法: 將土司片,放入烤盤,中央心形周圍圍上熱狗或香腸, 烤箱預熱140°C烤3分鐘取出加入雞蛋繼續烤10分鐘.(雞蛋呈現9分熟). 若要全熟,在多烤3-4分鐘. 依烤箱而異.
 Une autre méthode : Mettez un pain de mie, la saucisse et un oeuf dans un moule, placez au four à préchauffer à 140°c, faites cuir environ 10-12 minutes selon votre préférence.   


我做2種不同形式, 第一種新型外圍沒加熱狗或香腸,第二種加了. (如圖)
J'ai fait de deux façon différentes : oeuf au plat en forme de coeur avec une saucisse et l'autre sans.   





祝 美好早晨, 用餐愉快!
Bon appétit! 

jeudi 6 mars 2014

Pain aux oeufs à la poêle 棍子麵包煎蛋佐培根











Recette facile et excellente pour le petit déjeuner ou le déjeuner. Utilisez un pain coupé en gros morceaux, faites un trou au centre et ajouter y un oeuf , faites cuir dans une poêle. Coeur coulant aux oeufs et une coûte croquante…Voici le pain aux oeufs à la poêle. A votre fourchette!

早餐,早午餐.簡單健康營養食譜. 常用土司做早餐, 今日改用法式棍子麵包做迷人好吃的早餐. 棍子麵包經過香煎後,更為酥脆,沾上雞蛋液,美味…又配上培根的香氣, 誰能抵擋祝誘惑ㄋ!


Ingrédients pour 4 personnes

un pain
4 oeufs
lardon fumé 
basilic
sel
poivre


食材 (4人份)


棍子麵包1 個
雞蛋 4個
培根 適量
巴西里葉 少許 
鹽 少許
黑胡椒 少許



Préparation 

做法


1 Coupez le pain en gros morceaux, faites un trou au centre.  
 棍子麵包切塊狀(如圖), 中間挖空. 雞蛋打入杯中備用(ㄧ次ㄧ顆)






2 Faites chauffer une poêle à feu moyen, faites revenir les lardons fumés jusqu'à ce qu'ils soient dorés.  
平底鍋中火加熱,放入培根丁炒至金黃色,取出備用







3 Mettez le pain en morceau dans une poêle, ajoutez un oeuf dans le trou du pain du pain. 
平底鍋中直接放入棍子麵包塊, 加入雞蛋於棍子麵包塊中間洞裡, 用手指壓住棍子麵包塊邊緣,可避免蛋液流出









4 Jusqu'à ce que l'oeuf soit mi-cuit ou cuit selon votre goût. 
每面煎約4分鐘或喜歡的熟度










5 Ajoutez les lardons fumés avant de déguster. Servez chaud. 
撒上培根丁食用






Oeuf mi-cuit 


Oeuf cuit 



小技巧
翻面時,以扁平式鏟子先壓住棍子麵包塊中間口,翻面時可避免蛋液流出. 雞蛋液倒入中間時,壓住麵包邊緣, 請看圖式. 

Astuce
Je maintiens le pain appuyer dans la poêle pour évider que l'oeuf ne coule trop (voir la photo).  








lundi 20 avril 2015

Petit pain d'oeufs à la coque 芝麻麵包烤太陽蛋



Petit pain d'oeufs à la coque





Qu'est ce  que je pourrais faire de bon ce soir? Comme  j'avait  4 petites pain aux sésame restant au congélateur, je vais préparer " petits pain d'oeufs à la coque'' cuits au four.  Rien de plus simple que de réaliser cette recette  à la maison, avec 3 ingrédients de base.  

Quand la cuisson est terminée, vous aurez des oeufs fourrée dans le pain…c'est tellement bon et joli qu'on envie d'en manger un deuxième. Le petit pain au sésame ce qui leur donne meilleur goût. 

Vous pouvez aussi faire des lardons ou des petits morceaux de poulet blancs. 



早餐、早午餐、肚子有點餓、宵夜、深夜食堂…來份麵包烤太陽蛋, 撒上七味唐辛粉~好香!



下午茶時間來做點喜歡的點心, 利用買了幾個方形芝麻歐式麵包, 中間挖空、 壓入火腿片或起士片, 加入一顆雞蛋, 入烤箱烤熟~簡簡單單的完成了哦! 連初學者都會. 




小技巧:


  • 先將雞蛋打入杯中, 再倒入麵包中(可控制好蛋白量,才不會滿出來)
  • 喜歡半熟雞蛋: 烤7-8分鐘
  • 七味唐辛粉可用其他喜歡香料取代






Ingrédients pour 4 petits pains d'oeufs à la coque


4 petits pains
4 oeufs
4 tranches de fromage
assaisonnement Japonais chili pepper (Nanami Togarashi)
sel



Préparation


1 Décalottez les petits pains et enlevez la pain dans chacun.

2 Enfoncez au fond la tranche de fromage.

3 Cassez l'oeuf dessus et salez légèrement.
  
4 Enfournez les au four préchauffé à 180°C, faites cuir environ 10 minutes.





食材 


4 個方形或圓形麵包
4 個雞蛋
4 片起士
火腿片(依需求)
七味唐辛粉 適量
鹽 少許



做法


1 麵包中間挖空 



2 將起士片置壓入麵包底部



3 打入顆雞蛋



4 烤箱預熱至180℃, 烤約10分鐘



5 食用前撒上七味唐辛粉、鹽即可


Petit pain d'oeufs à la coque



vendredi 4 avril 2014

Petit Pain mochi au Matcha 抹茶麻糬紅豆球



petit pain mochi au matcha

petit pain mochi au matcha




Recette de Matcha. J'adore ce petit pain mochi, une préparation à la base de farine de riz gluant et de thé matcha. Parfait pour un Tea-Time. Retrouvez une recette similaire sur http://mmefei.blogspot.fr/2014/03/pain-mochi-au-fromage-rape-et-pate-de.html


抹茶食譜之一. 抹茶配紅豆味道上真的絕配. 
食材做法參考麻糬波波.

Ingrédients pour 14 petits pains mochi

120g de farine de riz gluant
25g de Maïzena 
1 oeuf
35-40g de sucre
30g de beurre
45 ml de lait
20g de fromage râpé
7g de thé matcha
pâte d'haricots rouges


食材 (約 14個)


糯米粉 120g
玉米粉 25g
雞蛋 1個
糖 35-40g
無鹽奶油 30g
牛奶 45ml
乳酪絲 20g 
抹茶粉 7g


紅豆泥餡 適量

Préparation 


做法

Tamisez la farine de riz gluant et la Maizena. Faites fondre le beurre au bain-marie. Mettez la farine, la Maïzena et le thé Matcha dans une saladier, ajoutez le fromage râpé, le lait et le beurre, mélangez jusqu'à une pâte homogène. 
糯米粉,玉米粉過篩. 奶油隔水加熱軟化.糯米粉,玉米粉和抹茶粉放入大碗中, 加入乾酪絲,雞蛋(全蛋)和牛奶攪拌均勻,再加入融化奶油攪拌,麵團呈現整塊不粘手.

Formez les petites boules de tailles égales.
將麵團分成均等的小球狀麵團




Aplatir les petites boules et mettez y la pâte d'haricot rouge au centre, reformez une boule.  
搓成圓形,再用手掌壓平, 中央放入ㄧ匙紅豆泥餡包起成圓球狀

Déposez-les sur une plaque en silicone. Préchauffez le four à 160°c, enfournez environ 20 minutes. 
均等放置烤盤上,每個小球間留點距離,烤箱預熱160°c 烤 20分鐘





Laissez refroidir avant de déguster. 
放涼食用. 


小技巧
如麵團太濕, 可撒上些糯米粉,牛奶量請自行調整. 烘烤時間需≥20分鐘, 依個家烤箱調整.

jeudi 3 juillet 2014

Galettes de viande hachée aux noix mélangées 堅果櫛瓜肉煎餅


Galettes de viande hachée aux noix mélangées
Galettes de viande hachée aux noix mélangées

Recette facile à préparer. Ces galettes se compose de pain de mie, de viande hachée, de courgette, d'oeuf et des noix mélangées. J'ai réalisé dans un mixer. Mixez les ingrédients, ajoutez le curry, le poivre, le sel et un oeuf, mélangez. A accompagner d'une sauce préparée et de salades. Bonne appétit! 

SEEBERGER 食譜.

健康營養堅果櫛瓜肉煎餅. 組合SEEBERGER堅果,絞肉,雞蛋,土司片,櫛瓜,巴西里葉和調味料. 簡單好做的實用料理, 可用清蒸,油炸或香煎的方式.
我用香煎方法,讓表層有著香香脆脆的口感, 搭配自制簡單的優格芥末醬,讓內層豐富口感的餡料, 每口都吃得到綜合堅果揉合肉和蔬菜的原汁,變的非常好吃. 
這個堅果櫛瓜肉煎餅有豐富蛋白質,纖維素和多重維他命,也提供了家人ㄧ日所需的營養素,ㄧ舉數得! 


Ingrédients pour 10 galettes

150g de viande hachée
1/2 courgette
30g d'oignon
2 tranches de pain de mie
1 oeuf
40g de noix mélangées SEEBERGER
feuilles de baslic
curry
poivre 
sel

Pour une sauce au yaourt et à la moutarde 
3 c à s de yaourt
1 c à s de moutarde


食材 (共10個)

絞肉 150g
櫛瓜 1/2 條
洋蔥 30g
土司 2片
雞蛋 1個
SEEBERGER綜合堅果 40g
巴西里葉 適量

調味料
咖喱粉
胡椒


沾醬(優格芥末醬)
原味優格 3大匙
芥末醬 1大匙


做法

1 Coupez le pain de mie en morceaux et râpez la courgette.土司切塊. 綜合堅果壓碎. 櫛瓜刨絲汗洋蔥切塊





2 Mixez les morceaux de pain de mie, l'oignon émincé, les noix mélangées concassées, les feuilles de basilic, l'oignon et ajoutez la courgette râpée, la viande hachée, mixez à niveau.將土司塊,洋蔥丁,巴西里葉,綜合堅果放入機器中打勻, 加入絞肉,櫛瓜打均勻



3 Versez le tous dans un bol, ajoutez un oeuf et le curry, le poivre et le sel. 倒入大碗中,加入雞蛋和調味料攪拌好

4 Formez des galettes à l'aide d'une cuillère et roulez les dans la chapelure. 用湯匙做輔助,做數個圓形或橢圓形生堅果蔬菜肉餅,沾上麵包粉

5 Faites chauffez 3 c à s d'huile d'olive dans une poêle, faites cuir les galettes jusqu'à ce qu'elles soient bien dorées des deux côtés. 平底鍋加入3大匙橄欖油中火加熱, 放入生堅果蔬菜肉餅煎至金黃色,翻面煎



6 Mélangez bien le yaourt et la moutarde. 準備沾醬: 混合材料


 

7 Au moment de servir, arrosez avec la sauce préparée.  裝盤淋上優格芥末醬


Astuce 

Vous pouvez aussi remplacer la sauce au yaourt et à la moutarde par une sauce au soja. 

小技巧

沾醬可試試醬油或干貝醬油,法國人覺得很對味,也很好吃

mardi 28 octobre 2014

Galettes aux légumes et au pain de mie 營養蔬菜煎餅~全麥吐司再利用



Galettes aux légumes et au pain de mie 





Recette simple et facile à préparer pour déjeuner quand on est tout seul. Comme j'avais du pain de mie un peu sec, je l'ai utilisé pour faire les galettes aux légumes "maison". Réduire le pain de mie en miettes, mélanger avec les légumes râpés, les poireaux, l'oeuf et assaisonner un peu. Voilà, elles sont pètes à cuir! Vous pouvez utiliser des légumes de saison selon votre goût. Bonne dégustation!    


營養健康食譜~全麥吐司的利用. 

將有點乾的全麥吐司,放入果機汁中打碎和喜歡的蔬菜, 雞蛋,海鹽,胡椒和肉荳蔻粉混合好.再將生蔬菜餅做成扁圓形,放入預熱鍋中煎…是不是好簡單的食譜^^!  簡單方便午餐,也很適合帶便當哦!

可吃溫吃熱皆宜. 搭配麵包,肉片,魚類都很好吃.  


Ingrédients pour 2 personnes


3 c à s d'huile d'olive
1/2 courgettes
1 carotte
1 oeuf
2 tranches de pain de mie en miette
botte de poireaux
fleur de sel
poivre
muscade


Préparation

1 Réduisez en miette le pain de mie dans un mixer. 

2 Râpez les légumes et émincez la botte de poireaux. Mettez les dans un saladier, ajoutez l'oeuf,  le sel, le poivre, la poudre de muscade et les miettes de pain de mie, mélangez.

3 Faites chauffer 3 c à s d'huile d'olive dans une poêle, faites les galettes avec la pâte et faites les cuir dans l'huile jusqu'à ce qu'elles soient bien dorées. 

4 Servez soit chaude soit tiède. Idéale pour accompagner des viandes ou des poissons.  


食材 2 人份

3大匙橄欖油 
1個紅蘿蔔 
1/2 或1 個櫛瓜或其他 
雞蛋1個 
2片全麥土司麵包
蔥 適量 
海鹽
胡椒 
肉荳蔻粉


準備 

1全麥土司麵包放入調理機中打碎。 

2蔬菜刨成絲狀,蔥切細。放入碗內中加入鹽,胡椒粉,肉荳蔻粉,土司麵包粉和雞蛋混勻。



3 取適量生蔬菜餡,作成數個扁圓形蔬菜餅

4 鍋中加入3湯匙橄欖油加熱,放入生蔬菜餅,煎至兩面金黃色。 



5 趁熱食用,搭配肉或魚或麵包皆宜。





看更多煎餅食譜



            http://mmefei.blogspot.fr/2014/07/galettes-de-viande-hachee-aux-noix.html





salade de chou rouge 紫生菜沙拉

les salades de chou rouge les salades de chou rouge Aujourd'hui je vous présente une salade de chou rouge à ma façon, riche en vitamine ...