samedi 22 février 2014

Oeuf au plat en forme de coeur 愛心蛋假日早餐

Oeufs en forme de coeur saucisse



今日早餐, 愛心蛋土司. 簡單健康營養食譜,懶人食譜,假日早餐.
看到網路圖片, 想了3天,再不做它,會失眠…哈哈! 利用現有的土司片剪成心的形狀,加入熱狗或香腸,雞蛋即可做成好吃的早餐囉! 
Une recette que vous faites pour la personne que vous aimez, l'oeuf  au plat en forme de coeur. Pour le petit déjeuner ou casse-croute. Faites de saucisse et oeuf en forme de coeur avec du pain de mie, tous simple à réaliser. 
 






食材(4人份)


土司片 4片
雞蛋 4個
熱狗或香腸 4支
[調味料]

[沾醬]
依喜歡

Ingrédients : pour 4 personnes

4 tranches de pain de mie
4 oeufs
4 saucisses ou knacks
sel 
poivre


做法
Préparation :


1 將土司片用模型壓出或剪刀剪成心的形狀,熱狗或香腸從中間切ㄧ刀,保留ㄧ端別切斷(如圖)
   Retirez un coeur à l'aide d'un emporte pièces coeur pour chaque tranche de pain de mie. Coupez les saucisses en deux dans la longueur en s'arrêtant au deux derniers centimètres.  








2 平底鍋抹上少許油中火加熱, 放入土司片, 在心的周圍為上熱狗或香腸,轉小火再加上一顆雞蛋, 煎至喜歡的熟度即可
   Faites chauffer une poêle avec un peu d'huile, mettez un pain de mie, positionnez la saucisse au centre de pain de mie et ensuite ajoutez un oeufs, laissez cuir.     











3 另一方法: 將土司片,放入烤盤,中央心形周圍圍上熱狗或香腸, 烤箱預熱140°C烤3分鐘取出加入雞蛋繼續烤10分鐘.(雞蛋呈現9分熟). 若要全熟,在多烤3-4分鐘. 依烤箱而異.
 Une autre méthode : Mettez un pain de mie, la saucisse et un oeuf dans un moule, placez au four à préchauffer à 140°c, faites cuir environ 10-12 minutes selon votre préférence.   


我做2種不同形式, 第一種新型外圍沒加熱狗或香腸,第二種加了. (如圖)
J'ai fait de deux façon différentes : oeuf au plat en forme de coeur avec une saucisse et l'autre sans.   





祝 美好早晨, 用餐愉快!
Bon appétit! 

vendredi 21 février 2014

Cheesecake aérien à la japonaise 日式輕乳酪蛋糕


Cheesecake aérien à la Japonaise 



Cette recette cheescake aérien révisaité à la japonaise. Celui-ci est une sorte de génoise composée de fromage blanc et des blanc d'oeufs montés en neige qui donne une texture super légère et fondante. Ca n'a rien à voir avec un cheescake classique. 

C'est une véritablement bonheur à déguster. 

Je vous laisse découvrir cette recette. 
   
第一次嘗試日式輕乳酪蛋糕, 真的ㄧ次成功, 給B品嚐ㄧ塊, 還說真好吃,輕柔綿綿蛋糕體, 近似入口極化感覺, 加入乳酪柔和檸檬的淡淡香氣, 配上café真是好吃. 好吃的感覺,不用形容從他臉部表情即可得知.(B 第一次吃到日式輕乳酪蛋糕…)在台北時家住天母和有名氣蛋糕店Taster吃吃看非常近,常買起士蛋糕來吃, 他們做的純美式起士蛋糕, 蛋糕體結實的重乳酪蛋糕,通常吃完ㄧ整塊, 也吃不下第2塊.

好ㄧ陣子沒吃到好吃的日式輕乳酪蛋糕, 參考數個食譜,遲     遲不敢動手, 昨天終於做了好吃令人陶醉的輕乳酪蛋糕 :)

    








Ingrédients : pour 6 personnes Temps de cuisson : 45 minutes

250g de fromage blanc
60cc de lait
118g de sucre
3 oeufs
60g de fécule de maïs
1/2 jus de citron
1g sel 
1×  8" de moule  



食材(6 人份) 45分鐘


cream cheese 乳酪芝士 250g
牛奶 60cc
糖 118g
雞蛋 3顆
玉米粉 60g
新鮮檸檬汁 1/2顆
鹽 1g
[8寸模型] 或喜歡的形狀 1個





做法

Préparation 

1 將cream cheese 置於室溫中冷卻一下, 蛋黃和蛋白分開備用. .取cream cheese, 牛奶放入大碗中, 用自動攪拌器打均勻. 煮鍋熱水備用.

Séparez les jaunes d'oeufs et les blancs d'oeufs dans deux bols. Mettez le fromage blanc et le lait dans un bol, mélangez bien avec un batteur électrique.  





2 加入蛋黃, 篩過玉米粉,檸檬汁和35g糖繼續打至白化狀約5分鐘

Ajoutez les jaunes d'oeufs, la fécule de maïs, le jus de citron et 35g de sucre, continuer à mélanger.  
  



3 取另一大碗加入蛋白和剩下的糖, 用電動打蛋器低速打約3分鐘,加入鹽,轉高速打至溼性發泡狀接近乾發性狀態(如圖).

Mettez les blanc d'oeufs, le sel et le restant sucre dans un autre bol, montez les blancs en neige ferme. 




4 取1/3打發蛋白加入步驟2中,輕微上下攪拌

Ajoutez 1/3 des blanc en neige au cream cheese préparé à l'étape 2, mélangez délicatement. 







5 將攪拌好全倒入打發的蛋白中,輕微上下攪拌均勻約4-5分鐘

Reverser dans les blancs neiges, mélangez très délicatement. 






6 倒入烤膜中, 放入外盤加入1/2滿的熱水. 烤箱預熱180°C 烤30分鐘,轉160°C烤15分鐘. (內外盤:外盤置入熱水, 放入烤箱加熱蒸烤,稱為水浴法.)

Verser la préparation dans un moule, faire cuir au bain-marie du four à 180°c 30 minutes, baissez le four à 160°c apès 15minutes. 
 


7 取出放涼或冷藏
Jusqu'a ce que le cheesecake soit bien blonde doré. Laissez tiédir dans le four puis faire refroidir ou au frigo pendant 3h. 



8 切片享用囉!
   Dégustez.






小技巧:

網站許多食譜配方, 有人提供怕烤焦,蓋上鋁箔紙. 先注意蛋糕體膨脹後高度是否會黏到鋁箔紙, 當烤好取下鋁箔紙時,表面就不漂亮(我的蛋糕就是黏上這個@@). 水浴法增加蛋糕體細緻綿密性. 玉米粉是讓蛋糕柔軟性,不以低筋麵粉取代. 依各家烤箱調整溫度,時間.


Astuce: 

J'ai utilisé la fécule de maïs pour donner une texture moelleuse et fondante. Ne jamais remplacer la fécule de mas par la farine. On trouve aussi sous le nom "sponge cake ".
Bonne dégustation!  

jeudi 20 février 2014

Tagliatelle au sauce bolognaise 紅肉醬義大利寬麵

Tagliatelle au sauce bolognaise



昨天做的紅肉醬汁, 今日作成好吃有營養的紅肉醬汁加上義大利寬麵. 手工麵的製作, 之前有寫過食譜. 可做成各種顏色的蔬菜麵條,如: 紅蘿蔔或南瓜-橘紅色. 菠菜-綠色. 紫地瓜-紫色.番茄-淺紅色.墨魚汁-黑色,利用有空時間來做手工麵, 好玩有趣有可親子互動. 
紅肉醬汁請參考
http://mmefei.blogspot.fr/2014/02/sauce-bolognaise.html
手工麵條請參考 
http://mmefei.blogspot.fr/2013/11/pates-fraiche-au-potiron-qq.html

C'est un plat tous simple et délicieux: tagliatelle à la sauce bolonaise. Une sauce légende crée par les pâtes... Régalez vous. 
Recette de sauce bolognaise 
http://mmefei.blogspot.fr/2014/02/sauce-bolognaise.html
Recette de pâtes fraîches 
http://mmefei.blogspot.fr/2013/11/pates-fraiche-au-potiron-qq.html











食材(2人份)


義大利手工寬麵  200g
紅肉醬汁  適量
parmesan 乾酪絲   適量

Ingrédients : pour 2 personnes

200g de pâte fraîche (tagliatelle)
sauce bolognaise
parmesan râpé 

做法
Préparation 


1將寬麵放入滾水中煮 5-6分鐘(依喜歡的Q度), 取出沖一下冷水,瀝乾
1 Faites cuir les pâtes tagliatelles dans l'eau brouillante salée, environ 8 minutes et égouttez-les dans une passoire et passez-les sous l'eau froide pour qu'elles restent bien tendres.







2 將紅肉醬汁加熱, 淋在麵條上或拌一拌
2 Mettez les tagliatelles dans une assiette, ajoutez quelques culières à soupe de sauce bolognaise par dessus avec un peu de parmesan râpé.

3 撒上parmesan 乾酪絲, 趁熱享用
3 Servez chaud.





調味料請自行調整.麵條依喜歡選擇.
Vous pouvez remplacer des tagliatelles par des spaghettis.




mercredi 19 février 2014

Sauce bolognaise 不能錯過的紅肉醬汁

Sauce bolognaise



今日食譜,簡易營養紅肉醬汁. 紅肉醬汁可使用在義大利麵, 焗烤上,做比薩, 加入馬鈴薯泥做成牧羊人派...可多做些醬汁備用,放入冷凍庫冷藏. 平常要吃時, 加熱一下拌菜,拌麵或拌飯都是不錯的ideal , 給忙碌工作的媽媽來個快速方便的料理.

Cette recette existe plusieurs visions de la sauce bolognaise. La meilleure consiste à faire mijoter longtemps les ingrédients pour développer les saveurs. Voici une recette rapide à réaliser si vous êtes pressés.  







食材(4人份)


絞肉  150g
洋蔥 1個
蒜瓣 3辦
紅酒 200cc
罐裝番茄醬汁含番茄果粒 1/2 罐約150g
普羅旺斯香料 1小匙
巴西里葉 適量
調味料少許

黑胡椒

Ingrédients : pour 4 personnes

150g  de viande hachée boeuf 
200cc de vin rouge 
1 oignon
1 grosse d'ail
15 cl de sauce tomate
herbe de Provence ou baquet de garni
basilic frais
sel
poivre 

 
做法
Préparation



1 準備食材:洋蔥切細, 蒜瓣壓脆切細,絞肉加入紅酒,切細蒜瓣,普羅旺斯香料,巴西里葉和 調味料攪拌均勻
1 Préparez les ingrédients : émincez l'oignon et l'ail. faites marinez la viande hachée avec le vin rouge, incorporez l'ail, l'herbe de Provence, le sel et le poivre.   






2 平底鍋中加入3大匙油中火加熱, 放入切細的洋蔥炒香
2 Faites chauffer l'huile dans une poêle, ajoutez l'oignon fait revenir jusqu'à ce qu'il soit doré. 





3 再放入調味好的絞肉翻炒至熟
3 Ajoutez la viande hachée, remuez et faites cuir jusque'à ce qu'elle soit cuit.




4 加入番茄醬汁翻炒ㄧ下,燜煮約8-10分鐘
4 Ensuite ajoutez la sauce tomate, mélangez bien et faites cuir pendant 8 minutes. 






5 趁熱拌麵,或拌飯或喜歡的料理
5 Servez cette sauce avec des spaghettis ou avec des tagliatelles ou avec des lasagnes...  






調味料依個人口味自行調整. 
Salez, poivrez selon vous goût. Vous pouvez éventuellement remplacer le boeuf par le porc.

mardi 18 février 2014

Riz aux marrons japonais日式栗子炊飯

Riz aux marrons japonais


今日食譜, 好吃健康營養的日式栗子飯. 我以鰹魚香鬆取代黑芝麻, 穀盛壽喜燒醬作為調味醬汁,真的有獨特風味.簡易食譜, 第一次即可上手. 
Une recette tous simple et rapide à réaliser, voici le riz aux marrons japonais. 









食材(2-3人份)


生米 2杯
熟栗子  適量
鹽 少許
海苔香鬆 適量
[調味醬汁]
穀盛壽喜燒醬 1大匙
白酒 2大匙
味霖 1 小匙


Ingrédients :

2 tasses de riz 
80g de marrons cuits
1 c à s de sauce sukiyaki ou soja 
2 c à s de vin blanc
1 c à c de mirin ou vin blanc sucré
sésame noir 
sel 


Préparation :

做法

1 準備食材. 準備[調味醬汁]白酒+穀盛壽喜燒醬+味霖調勻.我用的熟栗子(如圖).
1 Mélangez la sauce sukiyaki, le vin blanc et le mirin. 









2 電鍋中先放入生米煮, 煮半熟放入熟栗子和調味醬汁,拌ㄧ下,ㄧ起煮熟
2 Lavez le riz et égouttez-le. Mettez-le dans un autocuiseur avec 2 tasses de l'eau faites cuir jusqu'a ce qu'il soit mi-cuit. Ajoutez les marrons cuits et la sauce, mélangez. Continuez la cuisson jusqu'à ce que le riz soit cuit.     




3 煮好加入少許的鹽,在電鍋中拌ㄧ拌
3 A la fin de cuisson, ajoutez un peu de sel et mélangez.   





4 裝碗享用, 撒上鰹魚香鬆
4  Servez avec les sésames noirs.( J'ai utilisé un product de Taïwan compose de sésame, des feuilles d'aigle et du bonito) 









鹹度請自行調整. 
Salez à votre convenance. Vous pouvez mettez tous les ingrédients ensemble sauf le sel et les sésames noirs dans un autocuiseur, faites cuir. Bon appétit!   

昨天的燕麥栗子飯,健康營養好吃! 我將所有食材ㄧ起放入電鍋中煮熟. 撒上芝麻, 真美味.




dimanche 16 février 2014

Chocolat noir aux cerises et aux amandes 櫻桃和杏仁果黑巧克力(情人節甜點系列)


Chocolat noir aux cerises et aux amandes




這是情人節甜點,在草莓薄荷沙拉食譜圖中有出現,不知你們有注意到? 當然也是為了慶祝我們的情人節, 少不了巧克力的誘惑, 還做了各種形狀的.口味我選擇櫻桃和杏仁果, 多做些不僅可以存放在保鮮盒,朋友來時可招待的下午茶點心. 

On a envie d'une bonne recette au chocolat pour la Saint- Valentin. Quel plus chouette dessert que quelques chocolats pour l'amour, faites lui plaisir. Bonne fête!  










食材 (約32塊)


70%黑巧克力塊 250g
櫻桃  適量
杏仁果  適量
糖 1匙

Ingrédients :


250g de chocolat noir à 70%
cerises en verrine 
amandes entières
1c à c de sucre 


做法

Préparation :


1 70%黑巧克力塊隔水加熱融化, 均勻攪拌至無顆粒狀
1 Faites fondre le chocolat et le sucre au bain marie. Mélangez bien à l'aide d'une maryse pour qu'il épaississe légèrement et qu'il brille.







2 在巧克力模型中, 在每個模型中放入杏仁果
2 Déposez un amandes dans chaque moule.  





3 或先填入1/3融化巧克力, 再放入櫻桃, 杏仁,再填滿巧克力
3 Ou versez 1/3 de chocolat fondu dans chaque moule, mettez les cerises ou les amandes et remplissez de chocolat fondu. 






4 放入冰箱冷藏約3h 或隔天食用
4 Placez au frigo pendant 3 h ou le lendemain, dès que les chocolat ont pris. Démoulez et Dégustez.
 





可在食譜中加入奶油,依巧克力塊濃度作調整.糖份量請自行調整. 草莓薄荷沙拉 
http://mmefei.blogspot.fr/2014/02/salade-de-fraise-au-citron-et-la-menthe.html

Vous pouvez conserver dans une boite conservation. Selon votre goût, ajoutez le sucre si nécessaire. 

salade de chou rouge 紫生菜沙拉

les salades de chou rouge les salades de chou rouge Aujourd'hui je vous présente une salade de chou rouge à ma façon, riche en vitamine ...