dimanche 23 novembre 2014

Cake marbré au chocolat 熔岩大理石蛋糕



Cake marbré au chocolat 

Cake marbré au chocolat

Cake au marbré au chocolat


Un dessert gourmand facile à faire. 
J'ai profité de mon temps libre pendant le weekend pour préparer un cake avec glaçage de chocolat. Je l'ai utilisé un moule à Kouglof pour obtenir une jolie forme élégante  De texture bien moelleuse à l'intérieur et fondant avec le chocolat à l'extérieur.  Ce cake est délice inratable! Voici, le cake marbré au chocolat ou bundt cake marbré au chocolat.  Parfait à servir à vos invités pour un goûter.     

Servir avec d'une tasse de thé ou un café.  Vous vous régalerez! 


ㄧ次成功的大理石熔岩蛋糕, 參考ㄧ個法式食譜, 讓這個蛋糕體較綿比較好吃, 不會乾乾的哦!
淋上香濃流動的巧克力漿…wow wow 真是美味又吸睛, 好吃的祕訣請看步驟! 

Ingrédient

190g de farine
135g de sucre
10g de sucre vanillé
3 oeufs
60ml d'huile ou de beurre
60ml de lait
20g de poudre de cacao amer
1 sachet de levure chimique

pour le glaçage
80 g de crème fraîche
100g de chocolat noir

Préparation

1 Battez les jaunes d'oeufs, 70g de le sucre, le sucre vanillé jusqu'à blanchiment. Versez le lait.

2 Montez les blancs d'oeufs en neige fermes avec le sucre .

3 Ajoutez la farine tamisée, la levure, l'huile(ou le beurre), mélangez jusqu'à ce que la pâte devienne compacte, collante.

4 Ajoutez y le mélange de blancs d'oeufs en neige peu à peu.

5 Divisez la pâte en 2 parties égales, incorporez la poudre cacao dans une partie, mélangez délicatement.

6 Versez les deux pâtes différentes dans un moule beurré, commencez par la pâte vanillée et terminez par la pâte chocolatée.

7 Préchauffez le four à 180°c enfournez environ 30 minutes, laissez refroidir. 

8 Préparer le glaçage: faites chauffer la crème, versez les morceaux de chocolat et réservez environ quelques minutes en remuant jusqu'à l'obtention d'un fondant bien onctueux et lisse. Attention: rectifiez la consistance du glaçage pour pouvoir le verser sur le gâteaux avant de déguster. 


食材

190g 低筋麵粉
135g 糖
10g 香草糖粉
3個雞蛋
60g 軟化奶油或橄欖油
60 ml 牛奶
20g 可可粉
8g 速發酵粉

塗表面的熔岩巧克力醬
80g 鮮奶油
100g 黑巧克力塊

準備

1 用打蛋器將蛋黃, 70g糖,香草糖粉,打均勻。倒入牛奶混合。

2 打發蛋白呈現乾發性霜狀。

3 加入過篩的麵粉,速發酵粉,油(或奶油),攪拌至呈現整個麵團。


4 分2-3次加入打發蛋白霜,輕輕攪拌。


5 將麵團分成2等份,ㄧ份加入可可粉的部分,輕輕混勻。

6 倒入已塗有奶油的烤膜,先倒入香草麵糊再倒入巧克力麵湖。


7烤箱預熱至180℃烘烤約30分鐘,放涼。


Cake marbré au chocolat

8準備巧克力醬: 鍋中加熱鮮奶油,倒入巧克力塊中,攪拌至均勻融化。淋上大理石蛋糕上即可。



Cake marbré au chocolat



mercredi 19 novembre 2014

Sablés Rennes de Noël 完美比例的耶誕節餅乾



Sablés Rennes de Noël

Sablés Rennes de Noël



Noël est proche…en voyant cette recette sur un site j'ai voulu la tenter. Le résultat est parfait: un peu croustillant et fondant. Ces sablés en forme de rennes sont tellement drôles et mignons, je l'adore. N'hésitez pas à les réaliser vous même et à en offrir faire pendant les vacances de Noël. Ca sera plus bel effet pour décorer la table de Noël. Je suis sûre que vous parviendrez à en faire très réussis.  


聖誕節腳步逼近了… 習作 Rennes 的聖誕節餅乾, ㄧ次成功地完美比例哦! 我個人很喜歡這香香酥酥的口感, 當畫上麋鹿耳朵, 眼睛, 貼上顆巧克力當鼻子, 很逗趣又好玩, 尤其聖誕節假期連接新年年假期有二到三星期時間, 除了採購外, 這個食譜非常適合親子同樂ㄧ同下廚!

多做餅乾自用送禮兩相宜!


Ingrédients pour 30 sablés environ

240g de farine
75-80g de sucre glace
20g de poudre d'amande 
90g de beurre ramolli
1 oeuf

Pour décorer
40g de chocolat noir à 70%
lacasitos chocolat 


Préparation 

1 Battez le beurre ramolli, le sucre glace et l'oeuf, ajoutez la poudre d'amande, la farine tamisée peu à peu en mélangeant à l'aide d'une spatule.

2 Formez une boule et placez la au réfrigérateur pendant 30 minutes. 

3  Etalez la pâte sur 3.5 mm d'épaisseur et coupez des ronds à l'aide d'un verre ou d'un emporte-pièce.

4 Préchauffez le four à 150°c, enfournez environ 13-15 minutes. Laissez refroidir.

5 Faites fondre le chocolat noir au micro-onde, remplissez un cornet en papier et coupez un petit trou au bout du cornet. 
  
6 Dessinez les bois, les yeux et à aide d'un peu de chocolat puis collez un lacasitos sur chaque sablés.     



食材 30個餅乾

240g 低筋麵粉
75-80g白糖粉
20g 烘培用杏仁粉
90克 室溫軟化奶油
雞蛋1個

裝飾
40g 黑巧克力70%
Lacasitos 巧克力 或 MM's 


準備


1使用打蛋器將軟化奶油,白糖粉和雞蛋打勻,加入杏仁粉,過篩的麵粉用矽膠匙攪拌。

2形成整個麵團,放置在冷凍褲冷藏30分鐘。




3麵團擀成厚約3.5mm,用杯口或金屬壓模切成小圓型數個。

4烤箱預熱至150℃,烤約13-15分鐘。放涼。




5黑巧克力於微波爐中加熱融化,裝入小擠壓嘴中, 尖部剪一小洞。

6 在餅乾上畫出鹿角,眼睛和塗上一點點的巧克力,粘貼ㄧ個Lacasitos 巧克力完成鼻子部分。


Sablés Rennes de Noël



  
Sablés de Noël en forme d'étoile  
原配方: 星型聖誕節糖霜餅乾




mmefei.blogspot.fr
Sablés de Noël


dimanche 16 novembre 2014

Rochers aux céréales et aux fruits secs 燕麥果乾巧克力球



Rochers aux céréales et aux fruits secs
Rochers aux céréales et aux fruits secs



Une recette simple avec du chocolat. 
Ces petits rochers sont très populaire pendant les fêtes, on les trouve toujours sur la table à Nöel ou au réveillon. Voici, Les rochers aux céréales et aux fruits secs. J'ai utilisé de mangues séchées qua j'avais déjà, mélangées avec des céréales et des noisettes entières. 

Ces petits roches sont vraiment additifs: Un peu craquants, croustillants et savoureux en bouche comme je les aime. Offerts à mes amis pour un petit dessert, ils accompagnement à merveille un café ou une tasse de thé.  



邀稿食譜~
與台灣好食材和蜜旺果舖合作

下個月就是聖誕節了, 在街頭陸續裝飾聖誕樹,商家,百貨公司,有熱鬧的推出琳琅滿目的禮品,應景商品…滿滿ㄧ堆堆的巧克力…讓我想到來做這個簡單食譜,香香脆脆好吃的果乾巧克力球. 香濃酥脆燕麥巧可力口感+芒果乾釋放的芬芳, 讓你愛不釋手. 無法停止連吃3個…還要再ㄧ個. 這個小點心不僅應景, 自用送禮兩相宜哦! 

☝🌟提供法籍師傅的小技巧, 請看步驟. 很重要ㄧ定要遵循溫度, 才會成功. 


食譜也在台灣好食材網站
http://www.fooding.com.tw/recipe-shares.php?cookid=107131

Ingrédients pour 26 rochers


200g de chocolat noir à pâtisserie
80g de céréales
60g de mangues séchées
20g de noisettes entière


Préparation

1 Faites fondre le chocolat noir au micro-onde à faible puissance en remuant,  jusqu'à ce que la température atteigne 54°c-55°c, ne jamais dépassant 55°c.

2 Ensuite faites descendre rapide la température en remuant sans cesse dans l'eau froide glacée, jusque'à ce qu'elle atteigne 28°-29°c et réchauffez au bain-marie progressivement jusqu'à 31°c maximum.

3 Versez les céréales, les morceaux de mangues et les noisettes, mélangez bien.

4 Formez des petits tas avec une cuillère à café dans un moule en papier ou sur un papier sulfurisé, saupoudrez de poudre de coco selon votre préférence et laissez sécher.

5 Conserver dans une boite hermétique.



食材 26 個燕麥果乾巧克力



70% 黑巧克力 200g
早餐燕麥片 80g
蜜旺果鋪無糖添加愛文芒果乾60g或其他
烤過的榛果 20g 

輔助工具 西點專用溫度計ㄧ支



做法 

1 黑巧克力切成塊狀於微波爐中低速融化,攪拌均勻,直到溫度為54°C-55°C,不超過55°C。

2 接著放入隔冰水快速降溫,不斷速攪拌至28°-29°C在隔熱水加熱拌勻逐步調高至31°C 不超過。

3 倒入燕麥穀物片,果乾切塊和榛果,拌勻。





4 用小湯匙做輔助, 挖入紙盒中或烤箱紙上(動作要快,巧克力很快凝結),撒上椰子粉(依需要),靜置乾燥。





5 多做的金沙巧克力球保存在密封的容器中。





6 品牌介紹:




以全程低溫處理取代傳統使用防腐劑、保色劑及香料,以低溫慢火烘烤保留水果的營養及原色原味


  • 無糖添加愛文芒果乾 

在烘培的過程中,不添加任何的糖粉,讓您吃到最原始的味道,蜜旺果舖的果乾在製作果乾上有許多堅持~ 


  • 地理氣候 得天獨厚 

陽光燦爛、白堊泥岩,惡劣的環境,孕育出最頂級的夏日紅寶石-玉井愛文山芒果

  • 手作原味 果實珍品 

淬煉精華,當地當季鮮果,最天然的生產方式製作,慢火特製、低溫存放、無塵室包裝,封存水果最道地的原始風味,四季皆可享用天然美味的水果饗宴

  • 安全安心 友善土地

與在地果農契作,吉園圃生產履歷果園管理,推廣提早套袋、減少農藥的使用,並保證收購價格,保障果農的收益,與果農、土地共生共好

2010年 榮獲自由時報消費者評比芒果乾冠軍 
2012年 台南芒果節芒果乾評鑑第一名 
2014年 推出愛文山頂級無糖添加兩片厚切芒果乾禮盒。 

2014年 以頂級愛文山芒果研製芒果牛軋糖、芒果酥,爽口不膩,深獲消費者好評。 


哪裡買~蜜旺果鋪 http://www.miwango.tw/



❤❤提醒: 巧克力增溫降溫需使用溫度計. 



  • 為何需要三階段溫度? 常有做甜點時巧克力放室溫幾個小時都不易乾燥? 總是不凝結? 


  1. 試試這個上述好技巧,可增加巧克力凝結速度不需10分鐘, 放室溫, 可快速定型,不放冰箱哦! 
  2. 溫度若沒掌握好,請重複步驟1-2操作! 




  

jeudi 13 novembre 2014

Délicieux riz gluant aux champignons chinois et à l'huile de sésame 電鍋版~香噴噴麻油香菇油飯



Riz gluant aux champignons chinois et à l'huile de sésame
Riz gluant aux champignons chinois et à l'huile de sésame 


Pars ce temps un peu froids, j'ai eu envie de faire une recette Taïwanaise simple. Un autocuiseur et un casserole suffisent la préparer. J'ai profité d'un reste de champignons chinois pour cuir avec le riz gluant, la viande hachée. Voici,  le délicieux riz gluant aux champignons chinois et à l'huile de sésame.

Ce mélange s'opère parfaitement et s'avère un vrai régal. Surtout accompagné avec une sauce Ketchup maison! 

A vos baguettes! 

    


天氣變的有點冷, 來做點麻油食譜, 補身子又可暖暖身體! 

我只用1 個電鍋,1個小鍋子, 就可完成懶人版麻油香菇油飯.
懷念家鄉的好吃到流口水的大竹籠蒸油飯, 利用這個方式做了簡易版油飯也讓我連喀2碗, 也提供給住國外留學生"絕技"在家也可吃到自製香噴噴的油飯! 



Ingrédients pour 2-3 personnes

2 tasses de riz gluant
5 champignons chinois séchés
100g de viande hachée
1/2 oignons ou 2 échalotes
1/2 cube de volaille 
2 c à s de saké ou vin de riz ou vin blanc 
20g de soja
30g d'eau
1 c à s de ketchup
huile de sésame
poivre

Pour une sauce Ketchup
4 c à s de ketchup
15g de soja
30g d'eau
1/2 c à c de fécule de maïs
   


Préparation

1 Faites tremper le riz gluant environ 2h et faites cuir avec le cube volaille dans un autocuiseur. 

2 Faites ramollir les champignons chinois et coupez les en lamelle finement.

3 Faites chauffer l'huile d'olive dans un casserole à feu doux, faites revenir les morceaux d'oignon, ajoutez le mélange de viande hachée, de saké et de poivre et mettez les morceaux de champignons chinois. 

4 Versez le tous à l'autocuiseur et arrosez le mélange de soja, d'eau et le ketchup, mélangez bien puis faites cuir.  

5 Arrosez d'un filet d'huile de sésame avant la cuisson. 

6 Préparation de la sauce: mélangez la fécule, l'eau et versez le tous au  ketchup/soja puis faites cuir à feu doux jusqu'à ce que la sauce soit bien onctueuse. 

7 Servez chaud.  

  
  
食材 2-3 人

長糯米 2杯(米量杯)
乾躁香菇 5朵
絞肉 100g
紅蔥頭 2 個或洋蔥 1/2 個
雞湯塊 1/2 塊
清酒或米酒 2大匙
胡椒粒

醬油 20g
水 30g
番茄醬 (依需求)1 大匙
麻油 適量

沾醬: 
4大匙番茄醬
15g 醬油
30g 水
1/2小匙玉米粉

做法

1 糯米先浸泡約2h, 加入雞湯塊ㄧ起煮,適時攪拌

2 浸泡香菇至軟, 切絲狀. 絞肉+清酒+胡椒粒拌勻

3 鍋中加入2大匙橄欖油加熱,加入紅蔥頭切丁或洋蔥丁炒香

4 入絞肉, 入香菇絲翻炒一下



5 倒入炒好的餡料於電鍋中, 拌勻

6 入醬料: 水+醬油拌一拌. 依個人口味加番茄醬

7 最後加入麻油拌勻即可



8 沾醬:
先調勻水+玉米粉,倒入番茄醬,醬油中小伙煮勻至喜歡濃稠度




*個人感想
加點番茄醬,不僅僅增加漂亮顏色外,還增添油飯口感不會太鹹帶點柔和. 
或使用番茄汁(具有酸度的), 需加點糖哦. 

dimanche 9 novembre 2014

Cake à la banane et au chocolat 超成功~巧克力香蕉磅蛋糕



Cake à la banane et au chocolat 

Cake à la banane et au chocolat


Comme il me restait quelques bananes trop mûrs dans un panier, j'ai eu très envie d'en faire un cake différent. Je me suis dit peut être ça serait la solution pour pouvoir les consommer ... j'ai donc improvisé avec un mélange de chocolat, de bananes, de farine et de lait. Le résultat est juste parfait comme j'aime: Moelleux, parfumé et fondant en bouche. 
Idéale pour un petit déjeuner, un quatre-heure, voir peut être aussi pour un dessert!  
Bonne dégustation!   


ㄧ次成功的巧克力香蕉磅蛋糕, 當香蕉熟透時, 我想到這個解決方式: 保留香蕉香味融入巧克力,麵粉,雞蛋中, 烤成香香鬆軟可口的午茶點心. 口感不像傳統磅蛋糕,厚厚微黏的感覺, 這個配方比較爽口, 好吃又不膩哦!  可存放保鮮盒中,防止表面乾燥!


Ingrédients

1.5 bananes
150g de farine
20g de fécule de pomme de terre
80g de beurre ramolli
135g de sucre
10g de sucre vanillé
3 oeufs
20g de lait tiède
15g de chocolat à 70%
15g de cacao en poudre
1 c à c de bicarbonate alimentaire
une pincée sel


Préparation

1 Ecrasez le banane en purée. Faites fondre le chocolat avec le lait tiède.

2 Tamisez la farine, la fécule de pomme de terre, le cacao en poudre.

3 Battez le beurre ramolli, les oeufs, le sucre et le sucre vanillé.

4 Incorporez y le mélange farine/cacao et ajoutez le mélange du chocolat/lait.

5 Ajoutez la purée de banane, mélangez bien.

6 Versez le tous dans un moule.

7 Préchauffez le four à 180°C et faites cuir environ 45minutes selon votre four.


食材


1.5根香蕉
150g 中筋麵粉
20g 馬鈴薯澱粉
80g 軟化的奶油
135g 糖
10g香草糖粉
3個雞蛋
20g 熱牛奶
15g70%的巧克力
15g可可粉
1小匙(10g) 泡打粉
鹽 少許


準備

1香蕉壓成泥。混合好熱牛奶巧克力塊。

2麵粉過篩,馬鈴薯澱粉,可可粉。

3用打蛋器將軟化奶油,雞蛋,糖和香草糖打勻。

4拌入混合好麵粉/可可粉,加入調好的巧克力/熱牛奶。




5加香蕉泥,拌勻。

6倒入烤模中,撒上少許杏仁片。

7烤箱預熱到180℃烤約45分鐘(依烤箱調整)。



mercredi 5 novembre 2014

Poulet mariné au saké 宴客菜輕鬆上桌~清酒枸杞醉雞(邀稿食譜)


Poulet mariné au saké

Poulet mariné au saké






A l'origine il s'agit d'une recette pour le nouvel an mais je l'ai réadapté à ma façon. 

Cette recette de poulet mariné au saké est d'origine Chinoise, j'ai   remplacé le vin "Huangjin" nommé aussi" Nu'er hong" par du  saké .
Ce vin "Huangjin" est composé de riz gluant et de blé, le goût est parfumé, il est de couleur jaune, marron et titre à 16%. On le boit soit entre le repas ou soit chauffé dans un bain-marie à 38°C-40°C.

Le lyciet commun ou le lycium barbarum qui était connu dans la pharmacopée antique du monde gréco-latin fut oublié. Il est reconnu par la Chine depuis 1990. Celui-ci est une des deux espèces de Lycium donnant des fruits rouges. C'est la plus riche des deux en vitamines, minéraux et antioxydants.   

J'ai utilisé le lyciet commun (lycium barbarum) pour parfumer la marinage au saké des cuisses de poulet. Le résultat est excellent. La viande est tendre, moelleuse, si parfumée qu'elle ne nécessite pas de sauce…Vous pouvez la servir accompagnée de riz selon votre goût. 
   
    
  


邀稿食譜~ 

與台灣好食材和全家農牧行合作


此食譜可為年節宴客菜之一.



日式清酒醉雞是將花雕酒醉雞改版, 花雕酒改為日式清酒. 這道食譜設計是依個人口味. 雞肉俱有豐富蛋白質, 糖類, 維生素...多重營養素可幫助身體健康, 提供能量, 加上枸杞是名貴藥材和滋補養生食品, 據研究枸杞子具有補腎, 養肝,安神...等等功效, 2種食材組合而成的枸杞醉雞, 相信養生滋補保健外, 美味大方的佳餚, 更是讓人開胃的好料理. 



做法簡單雞腿去骨, 抹上少許海鹽, 用鋁箔紙卷緊卷好,放入蒸鍋中蒸煮至熟, 加入調好的醬汁,移入冰箱冷藏1天, 切片擺盤即可. 宴客菜在家做輕鬆上桌, 獨特創新口味! 如何做請看下列步驟!





Ingrédients pour 3-4personnes


2 cuisses de poulet désossées 
8 g de lycium barbarum(lyciet commun)
150g de saké
420g d'eau
fleur de sel



Préparation 

1 Faites chauffer l'eau, le lycium barbarum dans une casserole, portez à ébullitions et laissez cuir environ 10 minutes, puis laissez refroidir hors du feu.

2 Incorporez le saké, mélangez.

3 Lavez les cuisses de poulet, salez les et déposez les sur le papier aluminium puis roulez les fermement comme un boudin et nouez bien chaque côté pour qu'ils soient hermétique.

4 Mettez les à la vapeur préchauffée, faites les cuir environ 30minutes à feu doux et laissez les 10minutes environs dans le casserole hors du feu. 

5 Retirez les cuisses du papier d'aluminium.

6 Placez les dans une boite hermétique et versez le jus de la préparation, laissez pendants 24h au réfrigérateur.

7 Découpez les poulet en tranches et arrosez de jus avant de déguster.    





       食材 3-4人份


全家農牧行-竹寶珍雞雞腿  1-2支
枸杞 8g
日式清酒 150g
水 420g 
鹽 適量 

輔助工具
保鮮盒 1個



做法

1 將水+枸杞放入鍋中煮滾,囀小伙煮10分鐘. 離火放涼

2 加入日式清酒調勻



3 雞腿去骨, 清水擦淨,  以鋁箔紙將雞腿卷好卷緊(我用卷壽司的竹卷做輔助,卷出成果非常好)



4 放入預熱好蒸鍋中, 蒸煮至熟

5 取出去除鋁箔紙



6 將保鮮盒中裝入塑膠袋, 放入蒸熟的雞腿

7 墊張廚房用紙巾在雞肉上, 倒入1 大匙清酒, 再加入清酒枸杞醬汁, 蓋好移入冰箱冷藏24h



8 食用前切片


Poulet mariné au saké 




9 雞肉採用全家農牧行-竹寶珍雞, 品牌介紹: 

  • 推廣竹寶珍雞品牌雞肉生產放牧天然無毒珍寶蛋

竹寶珍雞其實就是桃園、新竹間的特色雞種。

  • 堅持以人道方式養出身心健康的雞隻 

盧蔚瑋先生說:「在擔任飼料業務員時,看過許多養殖方式,大部分的養殖場把雞隻關在籠內,忍受高溫狹小空間,此種飼養方式太殘忍,所生產的雞肉與雞蛋品質都有疑慮。」,因此即便養殖數量減半,仍堅持以半放牧方式養殖,供雞隻足夠的空間活動,才能養出健康的雞隻。
目前盧蔚瑋先生所飼養的雞隻多為竹寶珍雞,從飼養到成雞時間需要14~15週,待雞隻成熟後直接由中盤商收購,雞肉銷售通路維持穩定且持續成長。 


哪裡買~全家農牧行 https://www.facebook.com/eggfamily





🌀小技巧

剩下醬汁, 可移入冷凍庫冷藏, 下次煮湯,煮麵…再取用哦! 
雞腿份量:水=1:1 (雞腿420g:水420g)

蒸煮時間請自行調整, 我蒸煮30分鐘(水滾放入大火蒸15分轉小火),燜10分鐘至熟. 注意事項: 蒸的時間太短, 中間會沒熟透或時間太久,雞肉肉質會變硬)


參考阿基師教的快速入味法

為何墊張廚房用紙巾再雞肉上, 倒入酒,再加入清酒枸杞湯汁?

原理: 當紙巾吸滿和保留酒香,枸杞湯汁香, 讓雞肉表面更入味哦! 快試試, 真的蠻好用的. 


⭐⭐食譜也在台灣好食材
http://www.fooding.com.tw/recipe-shares.php?cookid=107045



lundi 3 novembre 2014

Boulettes de viande au tofu 超正點~紅燒豆腐丸子




Boulettes de viande au tofu


Boulettes de viande au tofu





Une recette de boulettes au tofu, d'origine Japonaise.  
Le tofu est une pâte blanche, molle et au goût plutôt neutre, à base de soja. On l'obtient en ajoutant un sel coagulant "nigari"au lait de soja ayant subi un traitement thermique. Il est en vogue dans le pays occidentaux, chez végétariens, par exemple. Il peut se cuisiner seul, frit ou en mélangé avec la soupe, les salades ou émiettes dans des boulettes, des galettes de viandes, des légumes.    

J'ai bien réussi ces boulettes de viande au tofu car elles ont pu à tous les membres de ma famille à la fois bien que tous n'aiment pas le goût du tofu! J'ai choisi de les cuisiner à la sauce tomate. De bien délicieuses boulettes~~Miam Miam. Vous vous régalerez! 


食譜設計是讓老外也可以豆腐. 豆腐具有黃豆濃郁味道, 法籍人士大都不喜歡, 如何能成功贏得法籍家人吃了還想再吃, 除了紅燒,茄汁, 壽喜燒, 鐵板, 煮湯, 煮麵…都贏得風采哦! 如何做請看步驟~營養簡單方便料理,美味上桌! 

多做些豆腐丸子, 放入保鮮袋或保鮮盒中,移入冷凍庫保存,隨時可取用~~

Ingrédients pour 20 boulettes

300g de boeuf hachée 
140g de tofu
3 c à s de saké
2 tranches de pain de mie
botte d'oignon
1 gousse d'ail en dés
1 carottes
200g de sauce tomate
1 cube de boeuf  
100g d'eau tiède
thym
fleur de sel
poivre



Préparation 

1 Emincez la botte d'oignon, coupez la carotte en petit dés. Mixez le pain de me en miettes. 

2 Mélangez la viande hachée, le saké, les miettes de pain de mie, la moitié de botte d'oignon, la purée d'ail, le tofu le sel et le poivre.

3 Façonnez des boulettes à l'aide d'une cuillère ou des mains farinées et saupoudrez un peu de farine.

4 Faites bouillir l'eau dans une casserole, faites y cuir les boulettes et égouttez les. 

5 Faites chauffer l'huile d'olive, le thym dans une poêle, faites revenir la botte d'oignons et ajoutez les boulettes, les morceaux de carottes, laissez cuir environ 10 minutes. 

6 Ajoutez la sauce tomate et le jus de boeuf préparé (dissoudre le cube de boeuf dans l'eau tiède) et laissez cuir doucement.    



食材 20個豆腐丸子 

300g 絞肉 
140g 豆腐 
3大匙日式清酒 
2片全麥吐司麵包 
青白蔥 適量 
1個紅蘿蔔 
200g 番茄汁 
1塊牛肉湯塊 
100g 溫水 
百里香(依需求) 少許
海鹽 少許
胡椒粒 少許



準備 

1細切清白蔥,胡蘿蔔切丁土司麵包在調理機中打細 

2混合絞肉末,清酒,1/2份量青白蔥,蒜泥細土司麵包,豆腐,鹽和胡椒粒至餡料黏黏的有彈性 



3用湯匙或手上抹上少許手粉揉成數個丸子,撒上少許麵粉於生丸子 

4 燒鍋水,放入豆腐丸子煮至浮上水面, 取出瀝乾 


Boulettes de viande au tofu

5 橄欖油加入平底鍋中,放入青白蔥和百里香炒香,加入丸子,紅蘿蔔燜煮約10分鐘

6 加入番茄汁和混合好的高湯汁(高湯塊+溫水),小火燜煮至滾,試味






salade de chou rouge 紫生菜沙拉

les salades de chou rouge les salades de chou rouge Aujourd'hui je vous présente une salade de chou rouge à ma façon, riche en vitamine ...