jeudi 3 mars 2016

Muffins aux myrtilles et au citron 藍莓檸檬馬芬(無發酵粉配方)



Muffins aux myrtilles et au citron



Voici un dessert bien moelleux et parfumé, aussi bon qu'au Strabucks. Voici les muffins aux myrtilles et au citron.

Après plusieurs essais, j'ai enfin trouvé cette recette sans levure chimique. Les muffins sont bien gonflés après la cuisson avec une jolie couleur, parfumés aux fruits et au citron. Le résultat est excellant, j'adore! 

Je vous laisse découvrir ce délicieux dessert. 






Ingrédients 8 muffins 


150g de myrtilles 

2 oeufs + 2 blanc d'oeufs 
90g de sucre
65g de poudre d'amande
65g de farine 
80g de beurre
1 zeste de citron


Préparation 

1 Battez les oeufs, les blanc et le sucre à obtenir un mélange mousseux.

2 Ajoutez la farine, la poudre d'amande tamisée et le zeste de citron. 

3 Faites chauffer le beurre dans un casserole jusqu'à l'obtention d'une pommade et laissez tiédir puis incorporez le dans la préparation. Mélangez.  

4 Versez la pâte dans les moules à muffins et foncez-y les myrtilles. 

5 Préchauffez le four à 180°c enfournez environ 20 minutes. Laissez refroidir.

6 Saupoudrez avec le zeste de citron ou de sucre glace avant de déguster. 



Muffins aux myrtilles et au citron






嘗試新配方馬芬~ 

走進 Strabucks café 玻璃櫃中常有的甜點之一: 散發紫色光澤、半隱半現隱藏金黃蛋糕層中, 經高溫烘培後流出紫色酸甜果液畫出美麗線條--- 藍莓馬芬.  
許多次做馬芬, 經驗中出爐馬芬成果不如理想中好吃??! 網路許多食譜但做出成品也是ㄧ樣. 

這次配方非常簡單也容易操作, 無需發酵粉哦! 也可成功完成鬆軟超好吃的藍莓檸檬馬芬. 

連初學者都會哦! 配方和做法分享給大家. 



    
食材共作 8 個


150克 新鮮藍莓
2個雞蛋+2個蛋白
90克 糖
65克 烘培杏仁粉
65克 低筋麵粉
80克 奶油
1個 檸檬皮絲


做法


1使用打蛋器將全蛋、蛋白和糖打至泡沫狀。



2 加入過篩麵粉、杏仁粉。



3 加入檸檬皮絲和藍莓。




3 取ㄧ鍋將奶小火煮至奶油顏色呈現金黃褐色, 放溫涼加入上述步驟中, 攪拌均勻。

4 將麵糊填入8分滿於鬆餅烤杯中和壓入適量藍莓。



5 烤箱預熱至180℃, 烤約20分鐘。放涼。



6 食用前撒上檸檬皮絲或糖粉。

   




dimanche 28 février 2016

Gâteau aux patates douce 地瓜蛋糕條




Gâteau aux patates douce



Gâteau aux patates douce


La patate douce est un légume riche en vitamine A et B6, en cuivre et en manganèse. 
Elle contient des anthocyanines réputées pour diminuer  les risques de développer un cancer du côlon, elle aussi riche en bêta-carotène pour la prévention du cancer.      

Imaginez-vous quoi faire avec la patate douce?

Aujourd'hui j'ai réalisé un bon dessert avec un peu comme un cheesecake mais sans fromage!! 
Délicieux, moelleux et fondant, oulàlà… c'est tellement bon, juste comme j'aime. 
Croyez-moi, c'est parfait en guise de dessert, après un bon repas!

Je vous propose donc ici de la recette.     
  

 




這不是起司蛋糕哦! 

地瓜為營養均衡食品. 富含膳食纖維、蛋白質、澱粉、維生素和其他礦物質,具有排毒、抗癌和養生功效.

運用台灣在地好食材: 地瓜做出成功又好吃的甜點, 口感輕柔、綿密地瓜香加上香脆餅乾層, 絕不輸給西式甜點哦! 
如何做?! 請看步驟. 




Ingrédients 


500g de patate douce
30g de beurre
50g de crème fleurette
60g de sucre
2 jaune d'oeuf
15g de fécule ou maïzena 

100g de biscuits
50g de beurre 

1 moule carrée 18cm x18cm
Préparation 


1 Faites cuir les patates douce et écrasez-les en purée puis ajouter le beurre et le sucre.

2 Dans un casserole, filtrez la préparation avec une passoire fine.

3 Ajoutez un jaune d'oeuf, le sucre et le fécule et fait chauffer le tous à feu doux environ 3 minutes puis laissez refroidir. 

4 Emiettez les biscuits et incorporez le beurres ramolli. 

5 Mettez les dans le fond du moule et pressez bien. 

6 Versez la préparation de purée par dessus et étalez bien.

7 Badigeonnez avec du jaune d'oeuf battu.     
   
8 Préchauffez le four à 180°C, enfournez environ 20 minutes. 

9 Laissez refroidir et placez au réfrigérateur pour figer.

10 Coupez en morceaux avant de déguster.      


Gâteau aux patates douce


食材

[蛋糕體]
500克 金黃地瓜
30克 奶油
50克 鮮奶油
60克 糖
1個+1個 蛋黃
15克 太白粉或玉米粉

[餅乾底]
100克餅乾
50克 軟化奶油

[方形烤模]
18cmx18cm




做法


1 地瓜蒸軟, 壓成泥狀再加入奶油、糖, 混合好




2 取ㄧ鍋,將地瓜泥用細濾網過濾



3 加入1個蛋黃、糖和太白粉小火加熱約3分鐘適時拌勻,放涼。



4 壓脆餅乾加入奶油, 混合均勻。



5 烤模墊張萬用紙, 倒入上述餅乾和壓平、壓緊於烤模底部。



6 倒入步驟3地瓜泥, 鋪平。



7 刷上蛋黃液。



8 烤箱預熱180℃,烘烤約20分鐘。



9 放涼後移入冰箱冷藏至凝固。

10 食用前去膜, 切片即可。





小技巧


  • 步驟2 濾網過濾可讓地瓜口感綿密細緻且去除多餘地瓜纖維
  • 粉量依地瓜吸水性調整. 太溼多加點粉反之太乾少些粉量
  • 糖量請依地瓜甜度調整
  • 冷藏ㄧ晚口感較佳


中文食譜請參考

台灣 i cook 
https://icook.tw/recipes/145405

台灣好食材
http://www.fooding.com.tw/recipe-shares.php?cookid=110038

mardi 2 février 2016

Gâteau millefeuille Taïwanais au miel 蜂蜜千層蛋糕


Gâteau millefeuille Taïwanais au miel 


Gâteau millefeuille Taïwanais au miel 




Voici un dessert gourmand Taïwanais, le millefeuille au miel. 


Il faut de la patience pour faire cuir les fines couches de pâte une par une environ 8 minutes au four. Finalement j'ai réalisé le millefeuille en 6 couches pour obtenir assez de beau et une belle couleur dorée. 


Le résultat est excellant. Délicieux, moelleux en bouche et parfumé au miel. 

Idéal pour accompagner une bonne tasses de thé. 
  
C'est un vrai délice!  Vous vous régalerez!




Ingrédients 


A
4 jaunes d'oeufs 
80g de beurre ramolli 
70g de farine 
20g de miel 
20g de sucre
10g de Rhum  

B
4 blancs d'oeufs
40g de sucre 
une pincée de sel 

Moule carré 16cmx 16 cm 




Préparation 

1 Separez les jaunes des blancs. Battez le beurre ramolli avec le sucre jusqu'à obtenir une pommade. 

2 Ajoutez le mélange du miel et du rhum, mélangez bien. 

3 Incorporez les jaunes un à un , sans cesser de battre et ajoutez la farine tamisée. 

4 Battez les blancs mousseux et ajoutez le sel. Continuez de les battre et monter en neige fermes avec le sucre en 3 fois.  Préchauffez le four à chaleur tournante à 190°C.  

5 Incorporez 1/3 des blancs de la préparation et mélangez délicatement. Puis versez le tous sur les blancs et mélangez délicatement. 

6 Etalez la pâte sur une épaisseur de 5mm et l'aplatir à l'aide du dos d'une cuillère. 

7 Enfournez environ 8 minutes puis répéter l'opération de l'étape 6 jusqu'à cuir toute la pâte. 

8 Laissez refroidir sur une grille avant de démouler. 

9 Coupez la bordure du gâteau et tranchez en morceau de 5 cm de longueur, de 2.5 cm de largeur avant de déguster.  





Gâteau millefeuille Taïwanais au miel 





只因為喜歡、想吃. ㄧ個簡單的理由, 讓我嘗試蜂蜜千層蛋糕!


利用蜂蜜天然健康食材, 做出獨特風味點心. 淺嘗上ㄧ口, 蛋糕體中帶出蜂蜜清香,大人和小孩ㄧ樣愛不釋手. 


步驟和小技巧分享個人的做法和心得. 




食材

方形烤模 16cm x 16cm


A
4個 蛋黃(室溫)
70g 低筋麵粉
80g 奶油(室溫軟化)
20g 蜂蜜
20g 糖
10g 萊姆酒

B
4個蛋白(室溫)
40g 糖
1g 鹽


用於塗蛋糕表面:混合10g 蜂蜜和5 g 萊姆酒



做法

1 奶油用打蛋器打勻,加入糖繼續打成均勻羽毛狀.



2 蜂蜜和萊姆酒混合均勻,加入上述步驟中, 再次打勻.



3 加入蛋黃ㄧ次ㄧ個繼續打勻.



4 加入過篩麵粉輕輕拌勻(勿過渡攪拌).



5 打發蛋白霜: 蛋白打至邊緣有泡泡產生, 加入鹽, 繼續打發, 分3次加入糖打成乾發性蛋白霜. 烤箱預熱190°c 開旋轉眩風功能. 



6 取1/3 蛋白霜加入蛋黃麵糊中混合均勻, 再倒回蛋白霜中, 輕度拌勻.



7 墊張萬用紙於方形烤模中移至烤盤上, 倒入適量麵糊高度約5-6mm, 使用湯匙背抹平, 烤8分鐘至表面金黃焦色(依烤箱調整).




8 取出重複上述步驟倒入適量麵糊..., 至麵糊使用完畢.



9 移至烤架上放涼, 表面塗上蜂蜜/萊姆酒.

10 去除萬用紙,切除蛋糕邊緣, 依喜歡長寬度切塊食用.


Gâteau millefeuille Taïwanais au miel 

Gâteau millefeuille Taïwanais au miel 


Gâteau millefeuille Taïwanais au miel 


小技巧


  • 烤箱如沒旋轉旋風功能, 試試預熱溫度200°C, 烤時間依各家調整. 
  • 烤模和烤盤間墊數張廚房紙巾,噴上水讓紙巾均勻沾上水分, 每次取出再次烤時, 記得噴上水, 此方法可避免蛋糕底部過度烘烤變乾至焦!! 
  • 塗於蛋糕表面可混合10g 蜂蜜和10g 水取代蜂蜜/萊姆酒. 


mercredi 27 janvier 2016

Riz gluant aux champignons chinois à la sauce Sukiyaki 壽喜燒香菇油飯




Riz gluant aux champignons chinois à la sauce Sukiyaki 



Recettes à l'autocuiseur : Le riz gluant aux champignons chinois, à la sauce Sukiyaki.

Voici un plat typique de la cuisine Taïwanaise facile à préparer.
Parfumé aux champignons chinois et avec les saveurs aigres-douces de la sauce sukiyaki  venue de Taiwan,  J'adore! 

Je vous laisse découvrir cette recette qui vous fera voyager à l'étranger.  

  


Ingrédients pour 3-4 personnes 


2 et 1/2 tasses de riz gluant 
2 et 1/2 tasses d'eau 
90g de viande hachée
6 champignons chinois séchés 
6 champignons noir 
45g de vin blanc ou vin rosé
2 échalotes émincés
15g de crevettes séchés  
1/2 cube de volaille 
35g de sauce sukiyaki
35g de ketchup 
poivre



Préparation 


1 Faites tremper le riz gluant avec l'eau dans l'autocuiseur pendant une nuit. Faites ramollir les champignons chinois et les champignons noir puis émincer-les. 

2 Faites mariner la viande hachée, le vin et poivrez. Mélangez la sauce Sukiyaki, le ketchup et le jus de volaille (un cube de volaille avec 50ml d'eau chaude).

2 Faites revenir les échalotes, les crevettes sèchées, les champignons et la viande hachée préparée avec 2 c à s d'huile d'olive.



3 Incorporez le tout en mélanger la préparation de l'étape 1 et faites cuir environ 10 minutes.

4 Ajoutez la sauce préparée et laissez cuir jusqu'à la fin de cuisson.   
  

5 Arrosez d'un filet d'huile sésame. 


Riz gluant aux champignons chinois à la sauce Sukiyaki 







妹妹 mail 說: 台灣下雪了! 好冷!

讓我想到之前在陽明山上班時, 冬季裡有時ㄧ出辦公室下起冰泡, 大大小小顆冰泡打在身上…會痛哦! 最後還撐雨傘檔呢! 


剛好 1 月法國天氣好冷住巴黎外 3 區, 介於下雪不下雪時最冷~ 

這時下班回家來碗香噴噴熱乎乎油飯, 不僅品嚐傳奇的美味也讓人很滿足.  這次運用穀盛壽喜燒醬, 就能完成耐人尋味壽喜燒香菇油飯. 以下分享個人做法. 


  

食材 3-4人份

2,5 杯 糯米
2,5 杯 水(依糯米吸水度作調整)
90g 絞肉
6 朵 乾燥香菇
6 朵黑木耳
45g 白酒或紅酒
2 個 紅蔥切碎
10g 蝦米
1/2 塊雞高湯
35g 壽喜燒醬
35g 番茄醬
黑胡椒 少許


做法

1 糯米和水放入電子鍋中浸泡ㄧ夜。泡軟乾燥香菇和黑木耳並切成絲條狀。

2 將絞肉、酒、黑糊椒拌勻醃製一下。混合壽燒醬、番茄醬和雞高湯(雞塊高湯和50ml熱水調勻)。

2 平底鍋中加入2湯匙橄欖油, 放入紅蔥絲、蝦米、香菇、黑木耳絲炒香, 加入步驟2 醃好絞肉翻炒ㄧ下。

3 將炒香食材加入步驟1中拌勻, 按下電子鍋開關煮約10分鐘。

4 倒入準備調味醬汁拌勻繼續煮熟。

5 食用前撒上少許芝麻香油。

Riz gluant aux champignons chinois à la sauce Sukiyaki 

lundi 11 janvier 2016

Biscuits salés au parmesan et au thym 海鹽百里香餅乾


Biscuits salés au parmesan et au thym


En ce moment je ne cuisine pas beaucoup car je prends des cours de natation et fais des exercices dans la semaine.  

Comme du parmesan me restant au réfrigérateur, j'ai tenté des biscuits salés pour un apéro ou un goûter. 
Le résultat est très bon, bien parfumé au parmesan, au thym et croustille légèrement. Mes amis adorent!! 

Aujourd'hui je partage cette recette d'apéritif avec vous, voici les biscuits au parmesan et au thym.  





Ingrédients pour trentième biscuits

190g de farine 
90g de beurre ramolli
40g de lait 
2g de bicarbonate
40g de parmesan râpé 
thym 
fleur de sel 



Préparation 

1 Tamisez la farine et mélangez-la avec le bicarbonate et le sel. 

2 Foutez le beurre et la lait, ajoutez le mélange de farine/levure/sel, le parmesan et le thym jusqu'a obtenir une boule de pâte.

3 Placez au réfrigérateur environ 30 minutes.

4 Aplatir la pâte sur une épaisseur de 0.4 mm.  Découpez la à l'aide d'un emporte pièce.

5 Espacez les biscuits sur une plaque à cuisson recouverte d'un papier sulfurisé. 

6 Enfournez environ 18-20 minutes au four, préchauffé 170°C. 

7 Laissez refroidir avant de déguster. 

  
Biscuits salés au parmesan et au thym



食材 30個餅乾

190g 低筋麵粉
90g 軟化奶油
40g 牛奶
40g 帕馬森乾酪 
2g 小蘇打粉
百里香 適量
1/2 小匙海鹽




 做法

1麵粉過篩,混合小蘇打粉、鹽。

2 奶油和牛奶打勻,加入麵粉小蘇打粉/鹽、帕爾馬乾酪和百里香混合至整個麵團。



Fleur de sel Guérande 這次用的海鹽



3 移入冰箱冷藏約30分鐘。

4 將麵團桿成厚度為0.4毫米。依喜歡模型切出數個生餅乾。

5 將生餅乾等距離排放於墊張萬用紙的烤盤上。




6 烤箱預熱至170℃, 烤約18-20分鐘。

7 放置架上冷卻。


Biscuits salés au parmesan et au thym

mercredi 6 janvier 2016

Gnocchis à la pomme de terre / 馬鈴薯Gnocchis



Gnocchis à la pomme de terre


Les gnocchis sont la famille des pâtes préparées soit avec de la farine de blé soit avec de la pomme de terre simplement pochées à l'eau soit avec de la semoule de blé, normalement gratinée au fromage.

Aujourd'hui je vous laissez découvrir ma recette gnocchis à la pomme de terre maison. Il est facile de la préparer avec une fourchette.

Amusez-vous!  


Ingrédients pour 2 personnes


2 pommes de terre
90g-100g de farine T55 selon les variétés de pommes de terre
une pincée de sel



Préparation


1 Epluchez les pommes de terre et faites les cuir à l'autocuiseur puis réduisez-les en purée.

2 Ajoutez la farine et le sel, mélangez jusqu'à obtenir une boule de pâte et non collante.

3 Façonnez la pâte en 4.

4 Roulez les boules de pâte en boudin et coupez les en petite tronçons de taille égales puis farinez-les.

5 Posez la petite tronçon sur la fourchette au somment des dents (partie bombée au dessus).

6 Faites-la rouler sur votre doigt tout en descendant.
   
7 Pour la cuisson:


  • Portez à ébullition de l'eau salée et mettez-y les gnocchis, Faites cuir jusqu'à ce qu'ils remontent  à la surface. 
  • Egouttez-les.



Astuce pour congélation:

Les gnocchis crus se congeler très bien.  Disposez-les à plat sur une planche et placez le tous au congélateur.  Une fois congelés, mettez les dans un sachet congélation.    



salade de chou rouge 紫生菜沙拉

les salades de chou rouge les salades de chou rouge Aujourd'hui je vous présente une salade de chou rouge à ma façon, riche en vitamine ...