dimanche 3 septembre 2017

Riz quinoa cantonais au saumon 超香鮭魚炒飯




Recette facile et tellement bonne!

Ayant acheté un saumon entier au supermarché, j’ai eu envie de faire une recette avec. En participant à un concours de recettes à Taïwan, j’avais réalisé ce plat que j’adore depuis toute petite.  

Aujourd’hui je vous propose une recette à la japonaise, délicieux riz quinoa cantonnais au saumon. 

Vous pouvez remplacer le saumon par une viande ou des fruits de mer…

Bonne dégustation!



怎能錯過這麼香的炒飯?!

去市場買整條鮭魚, 請魚販先生刮除魚鱗、切片, 鮭魚頭最典型料理當然做了砂鍋魚頭湯料裡. 今天趁魚肉新鮮, 做我們最喜歡的鮭魚炒飯.
在廚房煎鮭魚時, 已等不及偷吃ㄧ小塊~酥酥魚皮加上滿室鮭魚香...炒飯時巴不得馬上吃掉~(等待真的會讓人更渴望不是?)

小技巧



  • 煎鮭魚約5-6分鐘微熟即可. 後續與紅藜飯拌炒時, 魚肉熟度洽恰好哦. 
  • 利用煎過鮭魚油脂含豐富Omega-3炒飯更香、更美味. 
  • 蛋液加上紅藜飯上翻炒, 容易均勻結合(米粒易吸收蛋液), 炒出粒粒香.
  • 洋蔥丁可用青蔥取代, 增添香味. 




Ingrédients


180g de saumon frais
2 bol de riz au quinoa
1 oeuf
edamame japonaise
oignons émincée
fleur de sel
poivre


Préparation

1 Faites mariner le saumon avec une pincée de fleur de sel pendant 20 minutes. Faites cuir du riz avec du quinoa. En même temps faites cuir l’edamame dans le d’eau salée.

2  Faites chauffer la poêle avec un filet d’huile d’olive, mettez-y le saumon et faites cuir environ 6 minutes puis retirez le.

3 Écrasez la chair du saumon dans une assiette.

4 Mettez le riz au quinoa dans la même poêle et faites revenir en utilisant la grasse du saumon.

5 Ajoutez-y l’oeuf battu et mélangez bien.

6 Ensuite ajouter l’edamame, l’oignons émincée et le saumon, mélangez bien.

7 salez et poivrez.  


食材 3人份

180g 新鮮鮭魚
3 碗紅藜飯
1個雞蛋
日本毛豆 適量
洋蔥丁 適量
海鹽 少許
黑胡椒 少許


做法

1 紅藜飯煮熟。 毛豆放入水中煮熟。同時將鮭魚洗淨、對切,撒上少許海鹽醃製20分鐘。


2 取ㄧ平底鍋, 加入少許油預熱, 放入鮭魚(魚皮朝鍋底)煎約6分鐘, 取出。


3 鮭魚去除魚刺、魚肉壓碎備用。


4 同平底鍋中利用鮭魚油脂倒入紅藜飯炒勻。加入蛋液中大火翻炒均勻。



5 加入毛豆、洋蔥和鮭魚肉,翻炒ㄧ下。撒上鹽和黑胡椒拌勻即可。



6 開動!


mardi 15 août 2017

Confiture d’abricots maison 杏桃果醬






L’abricot est un fruit estival dont les variétés se succèdent au fil des saison. Riche en fibres enrichies, en vitamines et minéraux il est très rassasiant.  Il est aussi un fruit hyper simple à cuisiner en dessert ou pour faire une confiture.  

En profitant des fruits de saison, j’ai acheté 5kg de l’abricots au marché pour faire de la confiture maison.

Idéal pour une tartine, manger avec une boule de glace ou du yaourt…  





Ingrédients pour 20 pots

5 kg d’abricots
3kg sucre cristal
2 jus de citron
5 feuille de gélatine

Préparation

1. Lavez, dénoyautez les abricots puis couper les en deux.

2. Mettez les abricots dans un robot et mixer les tous vitesse 2 pendant 1 minute et vitesse 4 pendant 30 secondes.

3. Couvrir les de sucre et versez le jus de citron puis laisser reposer pendant 2 h.

4. Programmer le robot: Température 100°c/temps 45-50 minutes/vitesse 1.  Portez les abricot à ébullition à 100°c et faire cuir le tous.

5. Cinq minutes avant la fin de cuisson ajoutez les feuilles de gélatine ramollies et faites cuir le tous.

6 Stérilisez les pots et les couvercles.

7 Remplissez les pots et refermer- les aussitôt, retourner les jusqu’à complet refroidissement (cela permet de chasser l’air de vos pots).



Astuce:

Fin de la cuisson voir si la confiture est prise sinon prolonger la cuisson quelques minutes.



杏桃盛產季~

市場買了5kg杏桃 做果醬

買了幾次市售果醬, 結論:太甜且水果果肉少和添增人工香料、色素! 
法國奶奶們、媽媽們會在家做果醬, 我也趁這個機會學了2位奶奶製作過程,從2008 年開始自製果醬 
說真的...在家自己做果醬, 健康、衛生、美味。吃了保證你會知道真的好吃哦~

儲藏室裡收藏ㄧ些果醬瓶空罐, 也在做果醬時派上用場😃

小技巧: 果醬糖份需依水果甜度調整. 

☘☘ 上回做的草莓果醬, B先生都吃光了。 B跟fee說: 沒果醬了😓😓 所以做杏桃果醬。


📝食材 20罐

5kg 杏桃
3kg 糖
2個 檸檬汁
5片 吉利丁片

做法

1 洗淨杏桃,切成兩半去子核。

2 把杏桃放入調理機中,混合和攪脆約2分鐘。

3 倒入糖和檸檬汁,靜置2分鐘。

4 調理機設定:煮沸溫度100°C /時間45-50分鐘/速度1。

5 最後5分鐘前加入泡好的吉利丁片,繼續煮。

6 同時煮鍋滾水,將罐子和蓋子放入煮約3 分鐘。取出放乾燥。

7 煮好果醬即時填入罐中,蓋上瓶蓋待涼。


samedi 5 août 2017

Cake au citron à la noix de coco 檸檬椰蓉蛋糕






J’adore le citron.

Ayant acheté le citron au marché, j’ai eu envie de préparer un dessert avec.

J’ai fait cette recette avec moins de sucre et en ajoutant le noix de coco pour donner un goût équilibré au cake.  

Il est délicieux et parfumé.

C’est un régal!




Ingrédients pour 8 personnes

225g de farine
30g de noix de coco râpé
4 oeufs
125g de crème fleurette
90g de beurre
100g de sucre
2 zestes de citron
6g de levure chimique
1 pincée de sel

Sirop de citron
1 jus de citron
sucre
10g de Kirsche

Preparation

1 Mélangez le zeste de citron et le sucre, recouvert y d’un film alimentaire pendant 15 minutes.

2 Mélangez la farine tamisée, le levure chimique, le noix de coco râpé et le sel. Préchauffez le four à 180°c four tournant.

3 Battez les oeufs et le sucre/zeste de citron.

4 Ajoutez la farine/la levure/noix de coco/sel, mélangez bien.

5 Versez la crème, mélangez.

6 Ajoutez le beurre fondu, mélangez à niveau environ 2 minutes à vitesse moyen.

7 Versez la pâte dans un moule chemiser un papier sulfurisé.

8 Enfournez le 10minutes à 180°C et 50minutes à 160°C, vérifiez la cuisson. Laissez refroidir sur une grille.

9 Mélangez tous les ingrédients pour le sirop de citron, imbibez le cake.


Astruce



  • Pour donner une fraîcheur et d’avoir un meilleur goût, emballez le cake dans un film alimentaire et mettre au réfrigérateur pendant une nuit.   
  • Imbiber le sirop de citron 3 fois et laisser le sirop pénétrer le cake.





💕好喜歡~檸檬蛋糕帶點椰子絲香味. 

去年做過幾次這蛋糕, 今年將配方微微調整後, 我們更喜歡了. 

做長條形蛋糕很具挑戰性, 還記得剛學烤蛋糕時, 有時成品就是火山爆開或裂紋亂七八糟不具規則性、賣像不佳...😆😆
幾次重複操作後, 美麗裂紋產生了.
雖是ㄧ樣食材、重量、烤溫、時間, 因烤箱不同烤出成品也不同!

簡單理由: 因愛吃甜點學烘培, 熱忱+興趣+喜歡寫食譜, 分享給大家!😁😁

🔖Facebook fée kitchen


食材:8人份

225g 中筋麵粉
30g 椰絲
4個 雞蛋
125g 鮮奶油
90g 奶油
100g 糖
2個 檸檬皮絲
6g 發酵粉
鹽 少許

檸檬糖漿
1個 檸檬汁
糖 適量
10g Kirsche櫻桃甜酒

做法

1檸檬皮絲和糖混合均勻,用保鮮膜覆蓋靜置約15分鐘。烤箱預熱180℃。

2 混合過篩的麵粉、發酵粉、椰絲和鹽。

3 雞蛋和糖/檸檬皮混合均勻。

4 加入過篩麵粉/發酵粉/椰絲/鹽拌勻。

5 倒入鮮奶油拌勻。

6 加入融化的奶油,混合約2 分鐘。



7 倒入麵糊於烤模中。



8 180℃烘烤10分鐘, 轉160℃烤50分鐘。移放架上慢慢冷卻。



9 檸檬糖漿: 混合所有成分。塗於蛋糕上(刷上3次讓蛋糕將檸檬糖漿均勻吸收)




mercredi 26 juillet 2017

Cake au chocolat, tellement bon 巧克力蛋糕(ㄧ次成功)




Chocolat miam miam!


Je suis accro au chocolat, au chocolat noir.   



Aujourd’hui j’ai décidé de faire un dessert classique pour ma famille. Voici le cake au chocolat, c’est tellement bon. 


Ce cake est savoureux car préparer avec du chocolat noir dessert Nestlé (un chocolat 100% pur beurre de cacao)et le cacao VanHouten.


Ce fois-ci j’ai utilisé le robot cuiseur multifonctions e. zichef & MIX pour tout réussir. 

Le résultat est parfait, je l'adore. 


Le cake est trop trop bon. 




ㄧ次成功巧克力蛋糕!



烤蛋糕尤其長方形模, 說真的不會很難, 掌握幾個小技巧, 你也可以烤出像大師級的蛋糕哦!

為什麼烤這蛋糕呢?

週末

B先生: fee 好久沒做蛋糕了!
fee: 咦 ! 才ㄧ個星期沒做甜點嘛!
原來B先生想吃甜點, 逛街回家動手做我們喜歡的巧克力口味蛋糕. 配方中加入’櫻桃甜酒’哦! 用來提升香味和口感. 若家中沒有,可用萊姆酒取代來提味.

成果: 
B先生好喜歡. 說: Très bon, j’aime.  真的超香的, 吃了ㄧ塊想吃第二塊.




小技巧:



  • 烤箱預熱180°c 烤約50分鐘(依各家烤箱調整).
  • 生蛋糕入烤箱5分後取出, 中間畫ㄧ刀, 即可烤出中間ㄧ條深陷漂亮蛋糕.
  • 測試蛋糕熟度可用快子、刀子...
  • 烤好出爐放涼, 塗上ㄧ層層糖水(30g糖、20g熱水混合均勻), 包上保鮮膜保持濕潤度.
  • 甜度(糖增減)與巧克力塊可可濃度成正比. 如: 使用牛奶巧克力時, 糖g數需減少. 反之; 使用黑巧克依可可含量做增減. 









食材: 8 人份

4個 雞蛋(全蛋)
160克 低筋麵粉
160克 黑巧克力塊
150克 糖
150克 奶油
20克 可可粉
1/2茶匙 發酵粉
1/8茶匙 小蘇打粉
10cc 櫻桃甜酒或萊姆酒
海鹽少許


做法

1 烤箱預熱至180℃。 巧克力塊和奶油放入微波爐中加熱軟化。

2 雞蛋和糖打均勻(約3分鐘)

3 倒入巧克力/奶油混合均勻, 加入櫻桃甜酒混合均勻

4 加入過篩的麵粉/可可粉/發酵粉/小蘇打粉/鹽混合物均勻(速度1/1分鐘)。

6 烤模鋪上烘培紙, 倒入步驟4 材料。

7 烘烤約50分鐘。







Ingrédients 

4 oeufs 
160g de farine
160g de chocolat noir dessert Nestlé
150g de sucre 
150g de beurre
20g de cacao 
1/2 sachet de levure chimique 
1/8 tsp de bicarbonate
une pincée de fleur de sel
10 cc de kirsch ou rhum


Préparation 

1 Préchauffez le four à 180°C. Faites fondre le chocolat et le beurre au micro-onde.

2 Battez les oeufs et le sucre jusqu’à ce que le mélange blanchisse environ 3 minutes(vitesse 1 pendant 30 seconde et vitesse 3 pendant 2minute 30)

3 Versez-y le chocolat/ beurre et le kirsch, mélangez à vitesse 1 pendant 1 minutes30 

4 Ajoutez le mélange de farine tamisée/cacao/levure/ bicarbonate/sel, mélangez le tout 1 minutes à vitesse 1.

6 Versez la pâte dans un moule cheminée d’un papier sulfurisé.

7 Enfournez environ 50 minutes. Laissez refroidir. 





vendredi 14 juillet 2017

Sauce soja aux champignons 香、濃香菇醬油


Sauce soja aux champignons


Sauce soja aux champignons



在家自製簡單香菇醬油, 絕不含防腐劑**!!

當香菇香氣慢慢散入醬油中, 將由水分子滲透入香菇中...經時間漫遊,ㄧ瓶又香、又濃の淋醬、沾醬兼具滿滿香菇香清淡醬油及產生. 口感: 清淡、味甘. 不論沾、淋、蒸、炒...皆人間美味! 

這次完成生菜沙拉佐醬汁和烏龍麵沾醬, 非常美味、好吃.

🔑運用穀盛壽喜燒醬當基底醬油. 


食材: 180ml 

150g 熱水
4 大朵乾燥香菇
30-40g 穀盛壽喜燒醬


做法

1 鍋中倒入熱水,放入香菇泡軟。

2 倒入壽喜燒醬小火煮沸。放涼。



3 放入冰箱冷藏ㄧ晚。浸泡入味。


4 裝入乾燥瓶中,移置冰箱保存。


Sauce soja aux champignons


Sauce soja aux champignons

小技巧:

香菇切片後拌飯、拌麵、拌菜或拌生菜沙拉...口感很棒!
鹹度依個人口味調整.




Tellement bon! La sauce aux champignons faite maison, j’adore!

Les champignons apportent un goût et un parfume particulier à la sauce.  


À quoi servent les champignons restants?
J’ai coupé les champignons en petit morceaux avant de servir. Ils se marient bien avec des salades ou du riz ou des nouilles ou des pâtes…puis arroser avec la sauce, selon vos goûts. C’est simplement magique.

J’ai servi des nouilles Udon faites maison avec cette sauce, le tous   accompagné avec les salades. Délicieux!


Voici la recette!



Ingrédients 

150g d’eau chaude
4 gros champignons séchés chinois 
30g-40g de sauce sukiyaki Kukomori


Préparation 

1 Faites ramollir les champignons(Mettez de l’eau chaude dans une casserole et faites-y tremper les champignons). 

2 Versez dedans la sauce sukiyaki et porter à ébullition. Laissez refroidir. 


3  Placez la sauce préparée au réfrigérateur pendant une nuit pour bien pénétrer la sauce. 

4 Remplissez le tous dans une bouteille hermétique. 


Astuce



  • On peut la conserver au réfrigérateur pendant 15jours ou plus. 
  • Utiliser une bouteille propre(je l’ai faite bouillir et laissé séchée).
  




lundi 10 juillet 2017

Poulet à la levure de sel, au caramel 焦糖鹽麴雞肉燒



Poulet à la levure de sel, au caramel 


鹽麴是日本火紅魔法調味料. 肉類、海鮮和蔬菜只要加入少許鹽麴混合均勻, 醃製ㄧ下, 再經烹調即可帶出食物原汁原味. 鹽麴成分是由米、酒精、鹽經自然發酵而成, 鹹度較ㄧ般鹽低, 具有分角蛋白質、軟化肉質、分解酵素等優點, 成為天然健康食品. 

今天與大家分享超美味焦糖鹽麴雞肉燒~
運用穀盛鹽麴、穀盛壽喜燒醬和法國布列塔尼焦糖醬, 完成簡單美味、下飯雞肉燒哦! 

🔗這裡提供萬用焦糖液簡單做法

📌穀盛鹽麴哪裡買~

~穀盛 »有機鹽麴"購買方法~
(1)City super 超市。 
(2)網路[好美食Gourmet] (另外要單件運費55-80元)。 
(3)購滿一箱全省優惠價,免運費送上府。
(4)如果要各地方賣場消息的話,請利用免付費的電話0800089123,留下你的連絡電話,公司會有專員跟你連繫。 
📞林口營業所 02-26098001 
📞台中:總信烘焙 04-22652200
📞嘉義&雲林:嘉義營業所 05-2204911
📞嘉義市區 : 緣修園有機蔬果 05-223-8692
📞高雄:大樂,旺來昌(公正店,博愛店)07-6141881



🔑穀盛商品系列請至穀盛有限公司官網


Poulet à la levure de sel, au caramel 







📝食材: 4 人份



650g 雞腿肉
1 大匙 穀盛有機鹽麴
15g 焦糖醬
25g 熱水

生菜沙拉 適量
檸檬葉 適量
1-2顆 黃檸檬
白芝麻 少許


做法

1 鹽麴加入雞肉中抹均勻, 醃製約1H(蓋上保鮮膜)。


2 將所有食材醬汁混合均勻。


3 平底鍋中火加熱, 放入雞肉煎至金黃焦色(先煎雞皮面, 帶油脂逼出, 翻面再煎)。


4 醬汁倒入同ㄧ平底鍋中, 利用鍋中油脂ㄧ起用小火煮煮至醬汁濃縮成1/2。

5 放入雞肉繼續煮製兩面均勻上色、入味即可


6 食用前灑上芝麻、淋上檸檬汁

Poulet à la levure de sel, au caramel 


Recette avec la levure de sel Kukomori.

La levure de sel se compose de sel, de riz et d’alcool et elle contient de l’amidon et des protéines.  
Comment j’ai réussi cette recette !? 
Tous simple! 
Pour une marinade légère du poulet avec cette levure de sel Taïwan il faut le laissez reposez pour l'adoucir et le rend succulent. Ensuite vous pouvez le faire cuir dans une poêle ou au four. Servez avec des salades mélanges ou un bol de riz.  Le résultat est délicieux!



Je vous laisser découvrir ce délicieux poulet à la levure de sel et au caramel. 


Ingrédients pour 4 personnes 

650g de cuisse de poulet 
1 c à s de levure de sel 

Sauce 
25g de sauce sukiyaki Kokumori 
15g de caramel au beurre salé Breton 
25g d’eau 


salades 
roquettes 
citron
sésame blanche 


Préparation 

1 Faites mariner les cuisses de poulet avec la levure de sel pendants 1H.

2 Mélangez tous les ingrédients de la sauce. 

3 Faites cuir le poulet jusqu’à l’obtention d'une couleur dorée les deux côtés et retirez-le.

4 Versez la sauce préparé dans la même poêle et faites réduire de moitié la sauce à feu doux.

5 Mettez-y le poulet et faites cuire doucement pour qu’il soit bien enrobé de sauce.  

6 Au moment de servir, arrosez de jus de citron. 



Poulet à la levure de sel, au caramel 

salade de chou rouge 紫生菜沙拉

les salades de chou rouge les salades de chou rouge Aujourd'hui je vous présente une salade de chou rouge à ma façon, riche en vitamine ...